بَرّ (اسم الله): تفاوت بین نسخهها
مهدی موسوی (بحث | مشارکتها) |
|||
(۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشده) | |||
سطر ۱: | سطر ۱: | ||
− | {{ | + | «بَرّ» به معناى احسان کننده و نیکوکار، از اسماء و صفات [[خداوند]] متعال است:<ref>المیزان، ج۱۹، ص۱۵.</ref> {{متن قرآن|«إِنَّا کنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِیمُ»}}؛ ([[سوره طور]]، ۲۸) «ما قبلاً او را مى خواندیم و او است احسان کننده و مهربان». |
− | + | واژه «بَرّ» بر وزن ذَرّ (با تشدید) در [[قرآن کریم]] پانزده بار ذکر شده؛ در دوازده مورد در مقابل «بَحر» آمده که مقصود از آن سرزمین خشک است، ولى در سه مورد دیگر به عنوان وصف، در مورد خدا (آیه فوق) و دو تن از [[پیامبران]] به کار رفته است. | |
+ | درباره [[حضرت عیسى]] علیه السلام نیز می فرماید: {{متن قرآن|«وَ بَرّاً بِوالِدَتى وَ لَمْ یجْعَلْنى جَبّاراً شَقِیاً»}}؛ ([[سوره مریم]]، ۳۲) «خدا مرا نسبت به مادرم نیکوکار قرار داده و سرکش و بدبخت قرار نداده است». | ||
+ | |||
+ | و در مورد [[حضرت یحیی علیه السلام|حضرت یحیى]] علیه السلام می فرماید: {{متن قرآن|«وَ حَناناً مِنْ لَدُنّا وَ زکاة وَ کانَ تَقِیاً * وَ برّاً بِوالِدَیهِ وَ لَمْ یکنْ جَبّاراً عصِیاً»}}؛ (سوره مریم، ۱۳ـ۱۴) «ما به او شفقت و طهارت نفس عطا کردیم، و او پرهیزگار و نسبت به پدر و مادر نیکوکار بود و گردنکش و گنهکار نبود». | ||
+ | |||
+ | از کنار هم قرار دادن این سه [[آیه]] مى توان معنى جامع آن را به دست آورد که به یک معنى، وصف هر سه موجود باشد، و معنى مناسب در این جا، همان «محسن و نیکوکار بودن» است. | ||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
{{پانویس}} | {{پانویس}} | ||
− | |||
==منابع== | ==منابع== | ||
− | فرهنگ قرآن، | + | * منشور جاوید، آیتالله جعفر سبحانی، ج۲، ص۱۶۱. |
− | + | * فرهنگ قرآن، ج۶. | |
+ | {{اسماء الله}} | ||
[[رده:اسماء و صفات الهی]] | [[رده:اسماء و صفات الهی]] | ||
[[رده:واژگان قرآنی]] | [[رده:واژگان قرآنی]] |
نسخهٔ کنونی تا ۱۳ مارس ۲۰۲۳، ساعت ۰۸:۱۷
«بَرّ» به معناى احسان کننده و نیکوکار، از اسماء و صفات خداوند متعال است:[۱] «إِنَّا کنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِیمُ»؛ (سوره طور، ۲۸) «ما قبلاً او را مى خواندیم و او است احسان کننده و مهربان».
واژه «بَرّ» بر وزن ذَرّ (با تشدید) در قرآن کریم پانزده بار ذکر شده؛ در دوازده مورد در مقابل «بَحر» آمده که مقصود از آن سرزمین خشک است، ولى در سه مورد دیگر به عنوان وصف، در مورد خدا (آیه فوق) و دو تن از پیامبران به کار رفته است.
درباره حضرت عیسى علیه السلام نیز می فرماید: «وَ بَرّاً بِوالِدَتى وَ لَمْ یجْعَلْنى جَبّاراً شَقِیاً»؛ (سوره مریم، ۳۲) «خدا مرا نسبت به مادرم نیکوکار قرار داده و سرکش و بدبخت قرار نداده است».
و در مورد حضرت یحیى علیه السلام می فرماید: «وَ حَناناً مِنْ لَدُنّا وَ زکاة وَ کانَ تَقِیاً * وَ برّاً بِوالِدَیهِ وَ لَمْ یکنْ جَبّاراً عصِیاً»؛ (سوره مریم، ۱۳ـ۱۴) «ما به او شفقت و طهارت نفس عطا کردیم، و او پرهیزگار و نسبت به پدر و مادر نیکوکار بود و گردنکش و گنهکار نبود».
از کنار هم قرار دادن این سه آیه مى توان معنى جامع آن را به دست آورد که به یک معنى، وصف هر سه موجود باشد، و معنى مناسب در این جا، همان «محسن و نیکوکار بودن» است.
پانویس
- ↑ المیزان، ج۱۹، ص۱۵.
منابع
- منشور جاوید، آیتالله جعفر سبحانی، ج۲، ص۱۶۱.
- فرهنگ قرآن، ج۶.