سوره الحاقه/متن و ترجمه: تفاوت بین نسخه‌ها

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
جز (History of islam صفحهٔ سوره ۶۹/متن و ترجمه را به سوره الحاقه/متن و ترجمه منتقل کرد)
سطر ۷: سطر ۷:
 
<center>(ترجمه آیتی)</center>  
 
<center>(ترجمه آیتی)</center>  
  
 +
{{کلیک آیه}}
 +
 +
 +
==1==
 
{{متن قرآن|بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ}}
 
{{متن قرآن|بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ}}
  
 
به نام خدای بخشاینده مهربان
 
به نام خدای بخشاینده مهربان
  
==1==
+
 
{{متن قرآن|الْحَاقَّةُ }}
+
[[آیه 1 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|الْحَاقَّةُ }}]]
  
  
 
آن روز بر حق
 
آن روز بر حق
 
==2==
 
==2==
{{متن قرآن|مَا الْحَاقَّةُ }}
+
[[آیه 2 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|مَا الْحَاقَّةُ }}]]
  
  
 
چیست آن روز بر حق؟
 
چیست آن روز بر حق؟
 
==3==
 
==3==
{{متن قرآن|وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ }}
+
[[آیه 3 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ }}]]
  
  
 
و چه دانی که آن روز بر حق، چیست؟
 
و چه دانی که آن روز بر حق، چیست؟
 
==4==
 
==4==
{{متن قرآن|كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ }}
+
[[آیه 4 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ }}]]
  
  
 
قوم ثمود و عاد روز تپیدن دلها را دروغ انگاشتند
 
قوم ثمود و عاد روز تپیدن دلها را دروغ انگاشتند
 
==5==
 
==5==
{{متن قرآن|فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ }}
+
[[آیه 5 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ }}]]
  
  
 
اما قوم ثمود به آن بانگ سهمگین هلاک شدند
 
اما قوم ثمود به آن بانگ سهمگین هلاک شدند
 
==6==
 
==6==
{{متن قرآن|وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ }}
+
[[آیه 6 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ }}]]
  
  
 
و اما قوم عاد با وزش باد صرصر به هلاکت رسیدند
 
و اما قوم عاد با وزش باد صرصر به هلاکت رسیدند
 
==7==
 
==7==
{{متن قرآن|سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ }}
+
[[آیه 7 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ }}]]
  
  
 
آن عذاب را هفت شب و هشت روز پی در پی بر آنان بگماشت آن قوم راچون تنه های پوسیده خرما می دیدی که افتاده اند و مرده اند
 
آن عذاب را هفت شب و هشت روز پی در پی بر آنان بگماشت آن قوم راچون تنه های پوسیده خرما می دیدی که افتاده اند و مرده اند
 
==8==
 
==8==
{{متن قرآن|فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ }}
+
[[آیه 8 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ }}]]
  
  
 
آیا کسی را می بینی که از آنها بر جای مانده باشد؟
 
آیا کسی را می بینی که از آنها بر جای مانده باشد؟
 
==9==
 
==9==
{{متن قرآن|وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ }}
+
[[آیه 9 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ }}]]
  
  
 
و فرعون و مردمی که پیش از او بودند و نیز مردم مؤتکفه گناهکار آمدند،
 
و فرعون و مردمی که پیش از او بودند و نیز مردم مؤتکفه گناهکار آمدند،
 
==10==
 
==10==
{{متن قرآن|فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً }}
+
[[آیه 10 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً }}]]
  
  
 
فرستاده پروردگارشان را نافرمانی کردند و خدا نیز آنان را به سختی فرو گرفت
 
فرستاده پروردگارشان را نافرمانی کردند و خدا نیز آنان را به سختی فرو گرفت
 
==11==
 
==11==
{{متن قرآن|إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ }}
+
[[آیه 11 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ }}]]
  
  
 
چون آب طغیان کرد، شما را به کشتی سوار کردیم
 
چون آب طغیان کرد، شما را به کشتی سوار کردیم
 
==12==
 
==12==
{{متن قرآن|لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ }}
+
[[آیه 12 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ }}]]
  
  
 
تا آن را مایه اندرزتان گردانیم و گوش نگه دارنده اندرز آن را فرا گیرد
 
تا آن را مایه اندرزتان گردانیم و گوش نگه دارنده اندرز آن را فرا گیرد
 
==13==
 
==13==
{{متن قرآن|فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ }}
+
[[آیه 13 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ }}]]
  
  
 
چون یک بار در صور دمیده شود،
 
چون یک بار در صور دمیده شود،
 
==14==
 
==14==
{{متن قرآن|وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً }}
+
[[آیه 14 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً }}]]
  
  
 
و زمین و کوهها را برگیرند و یکباره در هم کوبند،
 
و زمین و کوهها را برگیرند و یکباره در هم کوبند،
 
==15==
 
==15==
{{متن قرآن|فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ }}
+
[[آیه 15 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ }}]]
  
  
 
آن روز آن حادثه به وقوع پیوسته باشد
 
آن روز آن حادثه به وقوع پیوسته باشد
 
==16==
 
==16==
{{متن قرآن|وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ }}
+
[[آیه 16 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ }}]]
  
  
 
و آسمان که در آن روز سست شده است، بشکافد
 
و آسمان که در آن روز سست شده است، بشکافد
 
==17==
 
==17==
{{متن قرآن|وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ }}
+
[[آیه 17 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ }}]]
  
  
 
و فرشتگان در اطراف، آسمان باشند و در آن روز هشت تن از آنها عرش پروردگارت را برفراز سرشان حمل می کنند
 
و فرشتگان در اطراف، آسمان باشند و در آن روز هشت تن از آنها عرش پروردگارت را برفراز سرشان حمل می کنند
 
==18==
 
==18==
{{متن قرآن|يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ }}
+
[[آیه 18 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ }}]]
  
  
 
آن روز شما را پیش آورند و هیچ چیز شما نهان نماند
 
آن روز شما را پیش آورند و هیچ چیز شما نهان نماند
 
==19==
 
==19==
{{متن قرآن|فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ }}
+
[[آیه 19 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ }}]]
  
  
 
اما هر کس که نامه اعمالش را به دست راستش دهند، می گوید: نامه مرا بگیرید و بخوانید
 
اما هر کس که نامه اعمالش را به دست راستش دهند، می گوید: نامه مرا بگیرید و بخوانید
 
==20==
 
==20==
{{متن قرآن|إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ }}
+
[[آیه 20 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ }}]]
  
  
 
من یقین داشتم که حساب خود را خواهم دید
 
من یقین داشتم که حساب خود را خواهم دید
 
==21==
 
==21==
{{متن قرآن|فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ }}
+
[[آیه 21 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ }}]]
  
  
 
پس او در یک زندگی پسندیده و خوش خواهد بود،
 
پس او در یک زندگی پسندیده و خوش خواهد بود،
 
==22==
 
==22==
{{متن قرآن|فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ }}
+
[[آیه 22 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ }}]]
  
  
 
در بهشتی برین،
 
در بهشتی برین،
 
==23==
 
==23==
{{متن قرآن|قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ }}
+
[[آیه 23 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ }}]]
  
  
 
که میوه هایش در دسترس باشد
 
که میوه هایش در دسترس باشد
 
==24==
 
==24==
{{متن قرآن|كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ }}
+
[[آیه 24 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ }}]]
  
  
 
بخورید و بیاشامید، گوارا باد شما را اینها پاداش اعمالی است که، درایام گذشته به جای می آورده اید
 
بخورید و بیاشامید، گوارا باد شما را اینها پاداش اعمالی است که، درایام گذشته به جای می آورده اید
 
==25==
 
==25==
{{متن قرآن|وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ }}
+
[[آیه 25 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ }}]]
  
  
 
اما آن کس که نامه اعمالش را به دست چپش دهند می گوید: ای کاش نامه مرا به دست من نداده بودند،
 
اما آن کس که نامه اعمالش را به دست چپش دهند می گوید: ای کاش نامه مرا به دست من نداده بودند،
 
==26==
 
==26==
{{متن قرآن|وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ }}
+
[[آیه 26 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ }}]]
  
  
 
و ندانسته بودم که حساب من چیست،
 
و ندانسته بودم که حساب من چیست،
 
==27==
 
==27==
{{متن قرآن|يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ }}
+
[[آیه 27 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ }}]]
  
  
 
ای کاش همان مرگ می بود و بس،
 
ای کاش همان مرگ می بود و بس،
 
==28==
 
==28==
{{متن قرآن|مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ }}
+
[[آیه 28 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ }}]]
  
  
 
دارایی من مرا سود نبخشید،
 
دارایی من مرا سود نبخشید،
 
==29==
 
==29==
{{متن قرآن|هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ }}
+
[[آیه 29 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ }}]]
  
  
 
قدرت من از دست من برفت
 
قدرت من از دست من برفت
 
==30==
 
==30==
{{متن قرآن|خُذُوهُ فَغُلُّوهُ }}
+
[[آیه 30 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|خُذُوهُ فَغُلُّوهُ }}]]
  
  
 
بگیریدش، زنجیرش کنید
 
بگیریدش، زنجیرش کنید
 
==31==
 
==31==
{{متن قرآن|ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ }}
+
[[آیه 31 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ }}]]
  
  
 
و به جهنمش بکشید
 
و به جهنمش بکشید
 
==32==
 
==32==
{{متن قرآن|ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ }}
+
[[آیه 32 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ }}]]
  
  
 
و او را با زنجیری به درازای هفتاد ذراع بکشید
 
و او را با زنجیری به درازای هفتاد ذراع بکشید
 
==33==
 
==33==
{{متن قرآن|إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ }}
+
[[آیه 33 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ }}]]
  
  
 
زیرا به خدای بزرگ ایمان نداشت
 
زیرا به خدای بزرگ ایمان نداشت
 
==34==
 
==34==
{{متن قرآن|وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ }}
+
[[آیه 34 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ }}]]
  
  
 
و به طعام دادن به مسکینان کسی را ترغیب نمی کرد
 
و به طعام دادن به مسکینان کسی را ترغیب نمی کرد
 
==35==
 
==35==
{{متن قرآن|فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ }}
+
[[آیه 35 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ }}]]
  
  
 
در آن روز، در آنجا هیچ دوستی نخواهد داشت
 
در آن روز، در آنجا هیچ دوستی نخواهد داشت
 
==36==
 
==36==
{{متن قرآن|وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ }}
+
[[آیه 36 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ }}]]
  
  
 
طعامش چیزی جز چرک و، خون اهل دوزخ نیست
 
طعامش چیزی جز چرک و، خون اهل دوزخ نیست
 
==37==
 
==37==
{{متن قرآن|لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ }}
+
[[آیه 37 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ }}]]
  
  
 
تنها خطاکاران از آن طعام می خورند
 
تنها خطاکاران از آن طعام می خورند
 
==38==
 
==38==
{{متن قرآن|فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ }}
+
[[آیه 38 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ }}]]
  
  
 
پس سوگند به آنچه می بینید،
 
پس سوگند به آنچه می بینید،
 
==39==
 
==39==
{{متن قرآن|وَمَا لَا تُبْصِرُونَ }}
+
[[آیه 39 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَمَا لَا تُبْصِرُونَ }}]]
  
  
 
و آنچه نمی بینید،
 
و آنچه نمی بینید،
 
==40==
 
==40==
{{متن قرآن|إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ }}
+
[[آیه 40 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ }}]]
  
  
 
که این سخن فرستاده ای بزرگوار است،
 
که این سخن فرستاده ای بزرگوار است،
 
==41==
 
==41==
{{متن قرآن|وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ }}
+
[[آیه 41 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ }}]]
  
  
 
نه سخن شاعری چه اندک ایمان می آورید
 
نه سخن شاعری چه اندک ایمان می آورید
 
==42==
 
==42==
{{متن قرآن|وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ }}
+
[[آیه 42 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ }}]]
  
  
 
و نیز سخن کاهنی نیست چه اندک پند می گیرید
 
و نیز سخن کاهنی نیست چه اندک پند می گیرید
 
==43==
 
==43==
{{متن قرآن|تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ }}
+
[[آیه 43 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ }}]]
  
  
 
از جانب پروردگار جهانیان نازل شده است
 
از جانب پروردگار جهانیان نازل شده است
 
==44==
 
==44==
{{متن قرآن|وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ }}
+
[[آیه 44 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ }}]]
  
  
 
اگر پیامبر پاره ای سخنان را به افترا بر ما ببندد،
 
اگر پیامبر پاره ای سخنان را به افترا بر ما ببندد،
 
==45==
 
==45==
{{متن قرآن|لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ }}
+
[[آیه 45 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ }}]]
  
  
 
با قدرت او را فرو می گیریم،
 
با قدرت او را فرو می گیریم،
 
==46==
 
==46==
{{متن قرآن|ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ }}
+
[[آیه 46 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ }}]]
  
  
 
سپس رگ دلش را پاره می کنیم،
 
سپس رگ دلش را پاره می کنیم،
 
==47==
 
==47==
{{متن قرآن|فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ }}
+
[[آیه 47 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ }}]]
  
  
 
و هیچ یک از شما را توان آن نیست که، مانع شود
 
و هیچ یک از شما را توان آن نیست که، مانع شود
 
==48==
 
==48==
{{متن قرآن|وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ }}
+
[[آیه 48 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ }}]]
  
  
 
و قرآن برای پرهیزگاران پندی است
 
و قرآن برای پرهیزگاران پندی است
 
==49==
 
==49==
{{متن قرآن|وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ }}
+
[[آیه 49 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ }}]]
  
  
 
ما می دانیم که از میان شما کسانی هستند که تکذیب می کنند
 
ما می دانیم که از میان شما کسانی هستند که تکذیب می کنند
 
==50==
 
==50==
{{متن قرآن|وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ }}
+
[[آیه 50 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ }}]]
  
  
 
و قرآن کافران را مایه حسرت است
 
و قرآن کافران را مایه حسرت است
 
==51==
 
==51==
{{متن قرآن|وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ }}
+
[[آیه 51 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ }}]]
  
  
 
و آن سخن حق و یقین است
 
و آن سخن حق و یقین است
 
==52==
 
==52==
{{متن قرآن|فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ }}
+
[[آیه 52 سوره حاقه|
 +
{{متن قرآن|فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ }}]]
  
  
 
پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح بگوی
 
پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح بگوی
 +
  
 
[[رده:قرآن دانشنامه اسلامی]]
 
[[رده:قرآن دانشنامه اسلامی]]

نسخهٔ ‏۵ مهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۰۴:۰۴


Quran1.jpg
درباره سوره الحاقه (69)
آیات سوره الحاقه
فهرست قرآن


سورة الحاقة
(ترجمه آیتی)

برای مشاهده ترجمه ها و تفسیرهای هر آیه روی آن کلیک کنید.


1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خدای بخشاینده مهربان


الْحَاقَّةُ


آن روز بر حق

2

مَا الْحَاقَّةُ


چیست آن روز بر حق؟

3

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ


و چه دانی که آن روز بر حق، چیست؟

4

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ


قوم ثمود و عاد روز تپیدن دلها را دروغ انگاشتند

5

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ


اما قوم ثمود به آن بانگ سهمگین هلاک شدند

6

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ


و اما قوم عاد با وزش باد صرصر به هلاکت رسیدند

7

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ


آن عذاب را هفت شب و هشت روز پی در پی بر آنان بگماشت آن قوم راچون تنه های پوسیده خرما می دیدی که افتاده اند و مرده اند

8

فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ


آیا کسی را می بینی که از آنها بر جای مانده باشد؟

9

وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ


و فرعون و مردمی که پیش از او بودند و نیز مردم مؤتکفه گناهکار آمدند،

10

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً


فرستاده پروردگارشان را نافرمانی کردند و خدا نیز آنان را به سختی فرو گرفت

11

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ


چون آب طغیان کرد، شما را به کشتی سوار کردیم

12

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ


تا آن را مایه اندرزتان گردانیم و گوش نگه دارنده اندرز آن را فرا گیرد

13

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ


چون یک بار در صور دمیده شود،

14

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً


و زمین و کوهها را برگیرند و یکباره در هم کوبند،

15

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ


آن روز آن حادثه به وقوع پیوسته باشد

16

وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ


و آسمان که در آن روز سست شده است، بشکافد

17

وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ


و فرشتگان در اطراف، آسمان باشند و در آن روز هشت تن از آنها عرش پروردگارت را برفراز سرشان حمل می کنند

18

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ


آن روز شما را پیش آورند و هیچ چیز شما نهان نماند

19

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ


اما هر کس که نامه اعمالش را به دست راستش دهند، می گوید: نامه مرا بگیرید و بخوانید

20

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ


من یقین داشتم که حساب خود را خواهم دید

21

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ


پس او در یک زندگی پسندیده و خوش خواهد بود،

22

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ


در بهشتی برین،

23

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ


که میوه هایش در دسترس باشد

24

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ


بخورید و بیاشامید، گوارا باد شما را اینها پاداش اعمالی است که، درایام گذشته به جای می آورده اید

25

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ


اما آن کس که نامه اعمالش را به دست چپش دهند می گوید: ای کاش نامه مرا به دست من نداده بودند،

26

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ


و ندانسته بودم که حساب من چیست،

27

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ


ای کاش همان مرگ می بود و بس،

28

مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ


دارایی من مرا سود نبخشید،

29

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ


قدرت من از دست من برفت

30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ


بگیریدش، زنجیرش کنید

31

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ


و به جهنمش بکشید

32

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ


و او را با زنجیری به درازای هفتاد ذراع بکشید

33

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ


زیرا به خدای بزرگ ایمان نداشت

34

وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ


و به طعام دادن به مسکینان کسی را ترغیب نمی کرد

35

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ


در آن روز، در آنجا هیچ دوستی نخواهد داشت

36

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ


طعامش چیزی جز چرک و، خون اهل دوزخ نیست

37

لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ


تنها خطاکاران از آن طعام می خورند

38

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ


پس سوگند به آنچه می بینید،

39

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ


و آنچه نمی بینید،

40

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ


که این سخن فرستاده ای بزرگوار است،

41

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ


نه سخن شاعری چه اندک ایمان می آورید

42

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ


و نیز سخن کاهنی نیست چه اندک پند می گیرید

43

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ


از جانب پروردگار جهانیان نازل شده است

44

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ


اگر پیامبر پاره ای سخنان را به افترا بر ما ببندد،

45

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ


با قدرت او را فرو می گیریم،

46

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ


سپس رگ دلش را پاره می کنیم،

47

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ


و هیچ یک از شما را توان آن نیست که، مانع شود

48

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ


و قرآن برای پرهیزگاران پندی است

49

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ


ما می دانیم که از میان شما کسانی هستند که تکذیب می کنند

50

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ


و قرآن کافران را مایه حسرت است

51

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ


و آن سخن حق و یقین است

52

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ


پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح بگوی