آیه 10 سوره جاثیة

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

مِنْ وَرَائِهِمْ جَهَنَّمُ ۖ وَلَا يُغْنِي عَنْهُمْ مَا كَسَبُوا شَيْئًا وَلَا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

مشاهده آیه در سوره


<<9 آیه 10 سوره جاثیة 11>>
سوره : سوره جاثیة (45)
جزء : 25
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

آنها را آتش دوزخ در پیش است و آنچه اندوختند هیچ آنان را نجات و رهایی ندهد و آنچه غیر خدا دوست گرفتند به کارشان نیاید و کیفر آنها بزرگ عذاب قهر خداست.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Ahead of them is hell, and neither what they have earned, nor what they had taken as guardians besides Allah will avail them in any way, and there is a great punishment for them.

معانی کلمات آیه

«وَرَآئِهِمْ»: این واژه از اضداد است و می‌تواند به معنی: پشت سر ایشان، یا پیش روی ایشان باشد. در هر حال، مراد (بر سر راه آنان) است.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


مِنْ وَرائِهِمْ جَهَنَّمُ وَ لا يُغْنِي عَنْهُمْ ما كَسَبُوا شَيْئاً وَ لا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِياءَ وَ لَهُمْ عَذابٌ عَظِيمٌ «10»

جهنّم پيش روى آنان است و آنچه را به دست آورده‌اند و آنچه را از غير خدا، اولياى خود گرفته‌اند، ذرّه‌اى آنان را بى‌نياز نمى‌كند و براى آنان عذاب بزرگى است.

نکته ها

«وراء» هم به معناى پشت سر است و هم به معناى پيش رو. در اين آيه «وراء» به معناى پيش رو است، چنانكه در سوره كهف آيه 79 مى‌خوانيم: «وَ كانَ وَراءَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْباً» خضر به موسى گفت: من كشتى را سوراخ كردم زيرا پيش روى آنان پادشاه ستمگرى است كه كشتى‌هاى سالم را به زور مصادره مى‌كند و من كشتى را سوراخ كردم تا معيوب شده و مصادره نكنند.

در سوره مؤمنون آيه 100 نيز مى‌خوانيم: همين كه مرگ به سراغشان بيايد، گويند:

پروردگارا ما را برگردان تا عمل صالحى انجام دهيم. پاسخ مى‌شنوند هرگز. سپس مى‌فرمايد: «مِنْ وَرائِهِمْ بَرْزَخٌ» اين افراد بعد از مرگ برزخ را در پيش روى خود دارند تا زمان قيامت كه مبعوث شوند. در اينجا نيز كلمه «وراء» به معناى پيش‌رو است.

در اين آيه و آيات قبل انواع عذاب‌ها مطرح شده است:

«بِعَذابٍ أَلِيمٍ»، «عَذابٌ مُهِينٌ» و «عَذابٌ عَظِيمٌ»

پیام ها

1- مشركان در قيامت تنها و بى‌پناهند. «لا يُغْنِي عَنْهُمْ ما كَسَبُوا شَيْئاً»

2- تكيه‌گاه مستكبران يا داشته‌هاى آنان است يا دوستانشان كه هيچ يك در قيامت كارائى ندارند. «لا يُغْنِي عَنْهُمْ ما كَسَبُوا شَيْئاً وَ لا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِياءَ»

3- قرآن، خوارى و خفّت مسخره كنندگان و حرمت شكنان را در دنيا پيشگويى مى‌كند. «اتَّخَذَها هُزُواً أُولئِكَ لَهُمْ عَذابٌ مُهِينٌ مِنْ وَرائِهِمْ جَهَنَّمُ» (از اينكه عذاب مهين در

جلد 8 - صفحه 519

كنار جهنّم آمده ظاهراً مراد خفّت و خوارى در دنياست.)

4- اسباب و اموال دنيوى، در قيامت كارائى ندارد. «لا يُغْنِي عَنْهُمْ ما كَسَبُوا شَيْئاً»

5- توجّه به دوزخ مى‌تواند بهترين عامل باز دارنده از تكبّر و اصرار بر گناه باشد.

أَثِيمٍ‌- بصير ... لَهُمْ عَذابٌ عَظِيمٌ‌

پانویس

منابع