آیه 53 سوره عنکبوت

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۵ مهٔ ۲۰۲۰، ساعت ۰۹:۵۷ توسط Aghajani (بحث | مشارکت‌ها) (معانی کلمات آیه)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ ۚ وَلَوْلَا أَجَلٌ مُسَمًّى لَجَاءَهُمُ الْعَذَابُ وَلَيَأْتِيَنَّهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<52 آیه 53 سوره عنکبوت 54>>
سوره : سوره عنکبوت (29)
جزء : 21
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

منکران (به تمسخر) از تو تقاضای تعجیل در نزول عذاب می‌کنند، و اگر وقت معین آن (در علم ازلی، قیامت) نبود عذاب حق بر آنها می‌رسید، و البته ناگهانی در حالی که غافل و بی‌خبر باشند بر آنان خواهد آمد.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

They ask you to hasten the punishment. Yet were it not for a specified time, the punishment would have surely overtaken them. Surely, it will overtake them suddenly while they are unaware.

معانی کلمات آیه

  • بغتة: بغت: ناگهان. تاء آن براى وحدت يا نوعيت است.[۱]

نزول

این آیه درباره نضر بن الحارث نازل گردید: موقعى که درخواست عذاب به وسیله باریدن سنگ از آسمان براى خود نموده بود[۲] نظیر شأن و نزول آیه 32 سوره انفال که در صفحات 381 و 382 مذکور مى باشد.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذابِ وَ لَوْ لا أَجَلٌ مُسَمًّى لَجاءَهُمُ الْعَذابُ وَ لَيَأْتِيَنَّهُمْ بَغْتَةً وَ هُمْ لا يَشْعُرُونَ «53»

آنان با عجله از تو عذاب (الهى را) مى‌خواهند و اگر مهلت معيّن (براى آنان مقرّر) نبود، قطعاً عذاب به سراغشان مى‌آمد، (ولى بدانند) عذاب ناگهانى به سراغشان خواهد آمد در حالى كه از آن غافلند.

يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذابِ وَ إِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكافِرِينَ «54»

آنان از تو عذاب فورى مى‌خواهند و حال آن كه جهنم بر كافران احاطه دارد.

نکته ها

در قرآن چندين بار آمده است: كفّارى كه به عذاب الهى تهديد مى‌شدند، به خاطر ناباورى يا استهزا، پيوسته از پيامبرشان عذاب فورى تقاضا مى‌كردند؛ از اين عجله‌ى كفّار در همه‌ى موارد انتقاد شده است.

در تأخير عذاب و قهر الهى بركاتى است از جمله:

الف: فرصتى است براى توبه.

ب: پيدايش فرزندان صالح از پدران منحرف.

ج: آزمايش مردم در ديندارى و مقاومت.

جلد 7 - صفحه 160

پیام ها

1- لطف يا قهر الهى، حكيمانه، حساب شده و داراى برنامه است و با عجله‌ى اين و آن تغيير نمى‌كند. «يَسْتَعْجِلُونَكَ»

2- سقوط فكرى انسان به قدرى است كه حاضر است هلاك شود، ولى حقّ را نپذيرد. «يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذابِ»

3- امور اين عالم، داراى زمان‌بندى‌هاى حساب شده و معيّن است. «أَجَلٌ مُسَمًّى»

4- قهر ناگهانى خداوند براى آمادگى دايمى ماست. «بَغْتَةً»

5- قهر الهى قابل پيش‌بينى نيست. «لا يَشْعُرُونَ»

6- گرچه كفّار به خاطر ناباورى يا استهزا، عذاب فورى را از پيامبر توقّع دارند، ولى بدانند احاطه‌ى دوزخ بر كافران قطعى است. «لَمُحِيطَةٌ بِالْكافِرِينَ»

پانویس

  1. پرش به بالا تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی ، ج‏8، ص: 143
  2. پرش به بالا تفسیر کشف الاسرار.

منابع