آیه 52 سوره نساء: تفاوت بین نسخه‌ها

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{قرآن در قاب|أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ ۖ وَمَنْ يَلْعَنِ الل...» ایجاد کرد)
 
سطر ۴۱: سطر ۴۱:
 
</tabber>
 
</tabber>
 
==معانی کلمات آیه==
 
==معانی کلمات آیه==
«نَصِیراً»: یاور. مددکار. صیغه مبالغه (ناصر) است.
+
لعنهم: لعن: راندن و دور كردن. ملعون: رانده شده از توفيق و رحمت خدا.<ref>تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی</ref>
 
==نزول==
 
==نزول==
  
سطر ۴۸: سطر ۴۸:
 
این آیه همچون دیگر آیات سوره نساء در [[مدینه]] بر [[پیامبر اسلام]] صلی الله علیه و آله نازل گردیده است. <ref> طبرسی، مجمع البیان فی تفسیر القرآن، ج ‌3، ص 3.</ref>
 
این آیه همچون دیگر آیات سوره نساء در [[مدینه]] بر [[پیامبر اسلام]] صلی الله علیه و آله نازل گردیده است. <ref> طبرسی، مجمع البیان فی تفسیر القرآن، ج ‌3، ص 3.</ref>
  
'''شأن نزول:'''<ref> محمدباقر محقق،‌ [[نمونه بینات در شأن نزول آیات]] از نظر [[شیخ طوسی]] و سایر مفسرین خاصه و عامه، ص 210.</ref>
+
'''شأن نزول:'''
  
«[[شیخ طوسی]]» گوید: قتادة گويد: وقتى كه حى بن اخطب و كعب بن اشرف به مشركين [[مكه]] گفتند: كه شما داراى هدايت بيشتر و نيكوتر از كسانى كه به محمد ايمان آورده اند مى باشيد در صورتى كه خود مي‌دانستند كه دروغ مى گويند. خداوند اين آيه را در ملعنت آنان نازل فرمود.
+
«[[شیخ طوسی]]» گوید: قتادة گويد: وقتى كه حى بن اخطب و كعب بن اشرف به مشركين [[مكه]] گفتند: كه شما داراى هدايت بيشتر و نيكوتر از كسانى كه به محمد ايمان آورده اند مى باشيد در صورتى كه خود مي‌دانستند كه دروغ مى گويند. خداوند اين آيه را در ملعنت آنان نازل فرمود.<ref> محمدباقر محقق،‌ [[نمونه بینات در شأن نزول آیات]] از نظر [[شیخ طوسی]] و سایر مفسرین خاصه و عامه، ص 210.</ref>
 
== تفسیر آیه ==
 
== تفسیر آیه ==
 
<tabber>
 
<tabber>

نسخهٔ ‏۲۲ ژانویهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۰۵:۵۹

مشاهده آیه در سوره

أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ ۖ وَمَنْ يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا

مشاهده آیه در سوره


<<51 آیه 52 سوره نساء 53>>
سوره : سوره نساء (4)
جزء : 5
نزول : مدینه

ترجمه های فارسی

این گروهند که خدا آنان را لعنت کرد، و هر که را خدا لعن کند دیگر مددکار و یاوری برای او نتوانی یافت.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

They are the ones whom Allah has cursed, and whomever Allah curses, you will never find any helper for him.

معانی کلمات آیه

لعنهم: لعن: راندن و دور كردن. ملعون: رانده شده از توفيق و رحمت خدا.[۱]

نزول

محل نزول:

این آیه همچون دیگر آیات سوره نساء در مدینه بر پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله نازل گردیده است. [۲]

شأن نزول:

«شیخ طوسی» گوید: قتادة گويد: وقتى كه حى بن اخطب و كعب بن اشرف به مشركين مكه گفتند: كه شما داراى هدايت بيشتر و نيكوتر از كسانى كه به محمد ايمان آورده اند مى باشيد در صورتى كه خود مي‌دانستند كه دروغ مى گويند. خداوند اين آيه را در ملعنت آنان نازل فرمود.[۳]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


أُولئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ وَ مَنْ يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيراً «52»

آنانند كسانى كه خداوند، لعنتشان كرده است و هر كس را خدا لعن كند، هرگز براى او ياورى نخواهى يافت.

پیام ها

1- هر اتّحادى عليه حقّ ملعون است. «لَعَنَهُمُ اللَّهُ»

2- پيمان‌هاى نامقدّس دشمنان عليه حقّ، هرگز به نتيجه‌ى مطلوب نمى‌رسد و در برابر اراده‌ى خدا سودى ندارد. «فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيراً»

3- منفور خدا، هميشه مغلوب خواهد بود. «وَ مَنْ يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيراً»

پانویس

  1. پرش به بالا تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی
  2. پرش به بالا طبرسی، مجمع البیان فی تفسیر القرآن، ج ‌3، ص 3.
  3. پرش به بالا محمدباقر محقق،‌ نمونه بینات در شأن نزول آیات از نظر شیخ طوسی و سایر مفسرین خاصه و عامه، ص 210.

منابع