آیه 49 سوره واقعه: تفاوت بین نسخه‌ها

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{قرآن در قاب|قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ|سوره=56|آیه =49}} {{مشخصات آ...» ایجاد کرد)
 
(تفسیر آیه)
 
سطر ۵۳: سطر ۵۳:
  
 
بگو: همانا پيشينيان و آيندگان.
 
بگو: همانا پيشينيان و آيندگان.
 +
 +
لَمَجْمُوعُونَ إِلى‌ مِيقاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ «50»
 +
 +
هر آينه به سوى وعدگاه روز معيّنى گردآورى خواهند شد.
 +
 +
===پیام ها===
 +
 +
1- بايد به شبهات، حتى اگر از سر عناد هم باشد، پاسخ قاطع داد. يَقُولُونَ‌ ... قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ‌
 +
 +
2- قدرت خداوند در محشور كردن گذشتگان وآيندگان يكسان است. «إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ لَمَجْمُوعُونَ»
 +
 +
3- همه مردم در يك روز مشخّص جمع مى‌شوند. «يَوْمٍ مَعْلُومٍ»
 +
 +
4- گرچه زمان قيامت در نزد ما نامعلوم است، امّا نزد خداوند مشخّص است.
 +
«يَوْمٍ مَعْلُومٍ»
 +
 +
تفسير نور(10جلدى)، ج‌9، ص: 432
 
}}
 
}}
  

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۴ مهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۰۶:۵۴

مشاهده آیه در سوره

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ

مشاهده آیه در سوره


<<48 آیه 49 سوره واقعه 50>>
سوره : سوره واقعه (56)
جزء : 27
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

بگو: البته تمام خلق اولین و آخرین،

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Say, ‘Indeed the former and latter generations

معانی کلمات آیه

«الأوَّلِینَ»: پیشینیان. گذشتگان. «الآخِرِینَ»: پسینیان. آیندگان.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ «49»

بگو: همانا پيشينيان و آيندگان.

لَمَجْمُوعُونَ إِلى‌ مِيقاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ «50»

هر آينه به سوى وعدگاه روز معيّنى گردآورى خواهند شد.

پیام ها

1- بايد به شبهات، حتى اگر از سر عناد هم باشد، پاسخ قاطع داد. يَقُولُونَ‌ ... قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ‌

2- قدرت خداوند در محشور كردن گذشتگان وآيندگان يكسان است. «إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ لَمَجْمُوعُونَ»

3- همه مردم در يك روز مشخّص جمع مى‌شوند. «يَوْمٍ مَعْلُومٍ»

4- گرچه زمان قيامت در نزد ما نامعلوم است، امّا نزد خداوند مشخّص است. «يَوْمٍ مَعْلُومٍ»

تفسير نور(10جلدى)، ج‌9، ص: 432

پانویس

منابع