آیه 9 سوره منافقون

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<8 آیه 9 سوره منافقون 10>>
سوره : سوره منافقون (63)
جزء : 28
نزول : مدینه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

الا ای اهل ایمان، مبادا هرگز مال و فرزندانتان شما را از یاد خدا غافل سازند، و البته کسانی که به امور دنیا از یاد خدا غافل شوند آنها به حقیقت زیانکاران عالمند.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

O you who have faith! Do not let your possessions and children distract you from the remembrance of Allah, and whoever does that—it is they who are the losers.

معانی کلمات آیه

  • تلهكم: الهاء: مشغول كردن. لهو: مشغوليت و مشغول كننده.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُلْهِكُمْ أَمْوالُكُمْ وَ لا أَوْلادُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَ مَنْ يَفْعَلْ ذلِكَ فَأُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ «9»

اى كسانى‌كه ايمان آورده‌ايد! اموال و اولادتان شما را از ياد خدا غافل نسازد و كسانى كه چنين كنند، آنان همان زيانكارانند.

نکته ها

تا اينجا آيات مربوط به منافقان به پايان رسيد، ولى چون يكى از عوامل نفاق، علاقه زياد به دنياست، اين آيه به مؤمنان هشدار مى‌دهد كه اموال و اولاد، شما را غافل نكند. «1»

غفلت از ياد خدا

عوامل بازدارنده از ياد خدا بسيار است، ولى مهم‌ترين آنها، اموال و اولاد است كه اين آيه به آنها اشاره نموده است. «لا تُلْهِكُمْ أَمْوالُكُمْ وَ لا أَوْلادُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ»

شراب و قمار نيز مانع ياد خداست. «يَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ» «2»

تجارت و داد و ستد نيز مى‌تواند از موانع باشد. لذا قرآن از كسانى‌كه داد و ستد، آنان را از ياد خدا باز نداشته ستايش كرده است. «رِجالٌ لا تُلْهِيهِمْ تِجارَةٌ وَ لا بَيْعٌ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ» «3»

تكاثر و فزون‌طلبى از عوامل بازدارنده است. «أَلْهاكُمُ التَّكاثُرُ» «4»

آرزوهاى طولانى نيز مانع ياد خداست. «يُلْهِهِمُ الْأَمَلُ» «5»

«1». تفسير نمونه.

«2». مائده، 91.

«3». نور، 37.

«4». تكاثر، 1.

«5». حجر، 3.

جلد 10 - صفحه 62

رفاه‌زدگى از عوامل ديگر غفلت است. «مَتَّعْتَهُمْ وَ آباءَهُمْ حَتَّى نَسُوا الذِّكْرَ» «1»

البتّه علاقه به دنيا آنگاه خطرناك است كه انسان، دنيا را مقدمه آخرت نبينيد و هدفش در تمام كارها، دنيا باشد. «فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّى عَنْ ذِكْرِنا وَ لَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَياةَ الدُّنْيا» «2» از كسى كه از ياد ما اعراض كرده و جز زندگى دنيا اراده‌اى ندارد، دورى كن.

روشن است كه غفلت از ياد خدا، سبب هم‌نشينى با شيطان شده: «وَ مَنْ يَعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ» «3» و انسان را به عذاب شديد و فزاينده‌اى گرفتار مى‌سازد. «وَ مَنْ يُعْرِضْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذاباً صَعَداً» «4»

آنچه خطرناك است غفلت از ياد خداست، نام بردن از اموال و اولاد، به خاطر آن است كه اين دو قوى‌ترين عامل غفلت هستند.

«ذِكْرِ اللَّهِ» شامل همه‌گونه ذكر و ياد خدا مى‌شود، امّا بارزترين ذكر خدا، نماز است كه بايد مراقب بود رسيدگى به اموال و اولاد انسان را از نماز بازندارد.

شايد دليل مانع بودن مال و فرزند، جلوه‌هاى ظاهرى آنهاست كه انسان را از خدا غافل مى‌سازد. «الْمالُ وَ الْبَنُونَ زِينَةُ الْحَياةِ الدُّنْيا» «5»

قرآن، مال و فرزند را مايه فتنه و آزمايش دانسته: «وَ اعْلَمُوا أَنَّما أَمْوالُكُمْ وَ أَوْلادُكُمْ فِتْنَةٌ» «6» و مى‌فرمايد: «وَ ما أَمْوالُكُمْ وَ لا أَوْلادُكُمْ بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِنْدَنا زُلْفى‌» «7» مال و فرزند، عامل قرب شما به خداوند نيستند.

پیام ها

«1». فرقان، 18.

«2». نجم، 29.

«3». زخرف، 36.

«4». جنّ، 17.

«5». كهف، 46.

«6». انفال، 28.

«7». سبأ، 37.

جلد 10 - صفحه 63

1- براى آن كه مؤمنان را موعظه كنيد و آنان بپذيرند، به آنان شخصيت دهيد. يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ...

2- لازمه ايمان، برترى دادن ياد خدا بر مال و فرزند است. يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُلْهِكُمْ أَمْوالُكُمْ‌ ...

3- مال و فرزند، كم يا زيادش، مى‌تواند مانع ياد خدا باشد. أَمْوالُكُمْ‌ ... أَوْلادُكُمْ‌

4- خسارت واقعى، غفلت از ياد خدا است. «فَأُولئِكَ هُمُ الْخاسِرُونَ» (از دست دادن مال و فرزند، خسارت جزئى است، ولى غفلت از خالق خسارت كلى است.)

پانویس

  1. پرش به بالا تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج11، ص181

منابع