آیه 65 سوره غافر

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ ۗ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

مشاهده آیه در سوره


<<64 آیه 65 سوره غافر 66>>
سوره : سوره غافر (40)
جزء : 24
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

او خدای زنده ابد است، جز او هیچ خدایی نیست، پس تنها او را بخوانید و به اخلاص در دین بنده او باشید، که ستایش و سپاس مخصوص خدای یکتا آفریدگار عالمیان است.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

He is the Living One, there is no god except Him. So supplicate Him, putting exclusive faith in Him. All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds.

معانی کلمات آیه

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


هُوَ الْحَيُّ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ «65»

اوست زنده‌اى كه جز او معبودى نيست، پس او را در حالى كه دين را براى او خالص نموده‌ايد بخوانيد. سپاس براى خداوندى است كه پروردگار جهانيان است.

پیام ها

1- حياتِ واقعى از آنِ خداست. «هُوَ الْحَيُّ» (حيات ديگران، محدود و فانى و وابسته است).

2- اول شناخت و معرفت سپس دعا و پرستش. فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ‌ ... رَزَقَكُمْ‌ ... هُوَ الْحَيُ‌ ...

لا إِلهَ إِلَّا هُوَ ... فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ‌

3- معبود بايد زنده باشد. «هُوَ الْحَيُّ لا إِلهَ إِلَّا هُوَ»

4- اگر جز او معبودى نيست، پس تنها او را پرستش كنيم. «لا إِلهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ»

5- از آداب دعا ستايش پروردگار است. فَادْعُوهُ‌ ... الْحَمْدُ لِلَّهِ‌ ...

جلد 8 - صفحه 286

6- ميان دعا و ربوبيّت، رابطه‌ى تنگاتنگ است. فَادْعُوهُ‌ ... رَبِّ الْعالَمِينَ‌

7- ربوبيّت خداوند سبب ستايش اوست. ( «الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ»

8- هستى رو به كمال است. «رَبِّ الْعالَمِينَ»

پانویس

منابع