آیه 61 سوره احزاب
<<60 | آیه 61 سوره احزاب | 62>> | ||||||||||||||
|
محتویات
ترجمه های فارسی
این مردم (پلید بدکار) رانده درگاه حقّند، باید هرجا یافت شوند آنان را گرفته و جدّا به قتل رساند.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
- ثقفوا: ثقف: پيدا كردن و مصادف شدن با كسى «ثقفوا»: پيدا شدند.[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
مَلْعُونِينَ أَيْنَما ثُقِفُوا أُخِذُوا وَ قُتِّلُوا تَقْتِيلًا «61»
آنان لعنت شدگانند، هر كجا يافت شوند بايد دستگير شده و به سختى كشته شوند.
سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ وَ لَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا «62»
اين سنّت خداوند دربارهى كسانى است كه پيش از اين بودهاند (و اين فتنه انگيزىها و دلهرهها را در جامعه به وجود مىآوردند) و هرگز براى سنّت خداوند تغييرى نخواهى يافت.
نکته ها
«ثُقِفُوا» از «ثقافة» به معناى دست يافتن و چيره شدنِ دقيق و ماهرانه است، لذا به علم و فرهنگ، ثقافة گفته مىشود.
بعضى مفسّران تمام اين سختگيرىها را در مورد اذيّت كننده مؤمن كه در آيات قبل بود مىدانند، ولى به نظر مىرسد اين همه تهديد و اعلام مهدورالدم بودن براى كسانى است كه قصد اخلال در امنيّت جامعه و شكست نظام را دارند، نه تنها مزاحمان ناموس مردم.
جلد 7 - صفحه 403
پیام ها
1- «مرگ بر منافق» يك شعار قرآنى است. الْمُنافِقُونَ ... مَلْعُونِينَ
2- اجراى حكم خدا در مورد فتنه انگيزانِ حقّ ستيز، به زمان و مكان و مرز محدود نيست. «أَيْنَما ثُقِفُوا أُخِذُوا»
3- براى فتنه انگيزان و اخلالگران امنيّت جامعه، هيچ جايى نبايد محل امن باشد. «أَيْنَما ثُقِفُوا أُخِذُوا»
4- فرار فتنه انگيزان، نبايد مانع برخورد شما شود. «أَيْنَما ثُقِفُوا أُخِذُوا»
5- در دستگيرى دشمنان، همه مردم بايد بسيج شوند. «أَيْنَما ثُقِفُوا أُخِذُوا»
6- آنان كه امنيّت مردم را به هم مىزنند، امنيّت جانى ندارند. «أُخِذُوا وَ قُتِّلُوا»
7- گاهى بايد توطئهى شوم دشمن را كه در قالب جنگ سرد است با جنگ گرم پاسخ داد. «مرجفون- قُتِّلُوا»
8- كسانى كه از ايجاد فتنه و دلهره دست بر نمىدارند، بايد با شدّت و ذلّت كشته شوند. «قُتِّلُوا تَقْتِيلًا»
9- جهاد عليه فتنهگران، يك سنّت الهى در همهى اديان بوده است. «سُنَّةَ اللَّهِ»
10- در شيوهى تبليغ، احكام سخت و سنگين را با سابقهى آن در طول تاريخ گره بزنيد. «كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيامُ كَما كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ» «1»، وَ كَأَيِّنْ مِنْ نَبِيٍّ قاتَلَ مَعَهُ ... «2»، قُتِّلُوا تَقْتِيلًا سُنَّةَ اللَّهِ ... مِنْ قَبْلُ
11- مقام انسانيّت و ارزش امنيّت در همهى اديان الهى به قدرى است كه سختترين مجازاتها در مورد كسانى كه از اين راه به جامعه ضربه مىزنند اعمال مىشود. قُتِّلُوا- سُنَّةَ اللَّهِ ... مِنْ قَبْلُ
12- قانون اعدامِ فتنهانگيزان و اخلالگران، تبديلناپذير است. «وَ لَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا»
«1». بقره، 183.
«2». آل عمران، 146.
تفسير نور(10جلدى)، ج7، ص: 404
پانویس
- پرش به بالا ↑ تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی ، ج8، ص: 387
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم