آیه 58 سوره احزاب

از دانشنامه‌ی اسلامی
(تغییرمسیر از آیه 58 احزاب)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا

مشاهده آیه در سوره


<<57 آیه 58 سوره احزاب 59>>
سوره : سوره احزاب (33)
جزء : 22
نزول : مدینه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

و آنان که مردان و زنان با ایمان بی‌تقصیر و گناه را بیازارند (بترسند که) دانسته بار تهمت و گناه آشکار بزرگی را برداشته‌اند.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Those who offend faithful men and women undeservedly, certainly bear the guilt of slander and flagrant sin.

معانی کلمات آیه

«بِغَیْرِ مَا اکْتَسَبُوا»: بدون این که کاری کرده باشند و یا این که گناهی مرتکب شده باشند. «بُهْتَان»: دروغ زشت و کردار و گفتار ناروا. «إِثْماً مُّبِیناً»: گناه آشکار و روشن.

نزول

«شیخ طوسى» گویند: درباره سبب نزول آیه گویند: عده اى از زناکاران در راه‌ها وقتى که زنى را می‌دیدند، چشمک می‌زدند.

نقاش گوید: درباره کسانى نازل شده که امام على بن ابى‌طالب علیه‌السلام را مورد آزار و اذیت قرار می‌دادند و نیز گویند درباره کسانى نازل شده که درباره افک عائشه سخن مى گفته اند.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ الَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِناتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتاناً وَ إِثْماً مُبِيناً «58»

و كسانى كه مردان و زنان با ايمان را بدون آن كه كارى كرده باشند آزار مى‌دهند بدون شكّ بهتان و گناه روشنى را بر دوش كشيده‌اند.

نکته ها

در ضررهاى جسمى، قصاص و مقابله به مثل جايز است، «وَ الْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَ الْأَنْفَ بِالْأَنْفِ وَ الْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَ السِّنَّ بِالسِّنِّ» «1» ولى در ضربه‌هاى روحى و آبرويى دستور مقابله به مثل نداريم. قرآن نمى‌فرمايد كه اگر كسى به شما تهمت زد، شما هم به او بهتان بزنيد، بلكه به گناهكار هشدار مى‌دهد و در صورت لزوم به دستور حاكم شرع حدّ مى‌خورد.

شايد بتوان از جمله‌ «بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا» استفاده كرد كه آزارِ مسلمان خلافكار در چهار چوب قانون الهى مانعى ندارد.

پیام ها

1- اصرار بر گناه به زشتى و كيفر آن مى‌افزايد. ( «يُؤْذُونَ» نشانه استمرار و اصرار بر اذيّت است.)

«1». مائده، 45.

جلد 7 - صفحه 398

2- آبروى زن و مرد مؤمن، محترم و لطمه زدن به آن گناه بزرگى است. (حفظ آبرو به زن يا مرد بودن ربطى ندارد.) «الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِناتِ»

3- گناهى تنبيه دارد كه انسان با علم و عمد مرتكب شود. «اكْتَسَبُوا»

4- گناه، بار انسان را سنگين مى‌كند. «احْتَمَلُوا»

5- مهم‌ترين اذيّت، زخم زبان و تهمت است. «يُؤْذُونَ‌- بُهْتاناً»

6- آزار و اذيّت ديگران به هر شكلى كه باشد، از جمله گناهانى است كه خشم الهى را بدنبال دارد. يُؤْذُونَ‌ ... إِثْماً مُبِيناً

پانویس

  1. پرش به بالا صاحب تفسیر کشف الاسرار از مفسرین عامه نیز موضوع شأن و نزول این آیه را درباره على بن ابى‌طالب علیه‌السلام و نیز درباره افک عائشه نقل و روایت نموده است و نیز صاحب تفسیر برهان از ابن شهر آشوب و او از واقدى در اسباب النزول و نیز در تفاسیر مقاتل بن سلیمان و ابوالقاسم القشیرى چنین آمده و ذکر کرده است که این آیه درباره على بن ابى‌طالب علیه‌السلام نازل شده است زیرا عده اى از منافقین او را مورد اذیت و آزار قرار داده و کلمات و گفتار او را تکذیب می‌نمودند.

منابع