آیه 54 سوره غافر

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

هُدًى وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ

مشاهده آیه در سوره


<<53 آیه 54 سوره غافر 55>>
سوره : سوره غافر (40)
جزء : 24
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

تا آن قوم هدایت یابند و خردمندان پند گیرند.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

as guidance and admonition for those who possess intellect.

معانی کلمات آیه

«هُدیً وَ ذِکْری»: مصدر و مفعول له بشمارند، یعنی: کتاب تورات یا کتابهای آسمانی دیگر را برای راهنمائی و اندرزگوئی در اختیار بنی‌اسرائیل قرار دادیم. یا این که مصدر و به عنوان اسم فاعل، یعنی هادی و مذکِّر به کار رفته و حال بشمارند که معنی آن در بالا گذشت.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ لَقَدْ آتَيْنا مُوسَى الْهُدى‌ وَ أَوْرَثْنا بَنِي إِسْرائِيلَ الْكِتابَ «53»

و همانا ما به موسى هدايت داديم و به بنى اسرائيل كتاب آسمانى (تورات) را به ميراث داديم.

هُدىً وَ ذِكْرى‌ لِأُولِي الْأَلْبابِ «54»

(كه) مايه‌ى هدايت و تذكّر براى خردمندان است.

نکته ها

در آيات قبل سخن از نصرت انبيا و مؤمنان بود، در اينجا گويا نمونه‌ى‌ «رُسُلَنا» را موسى و نمونه‌ى‌ «الَّذِينَ آمَنُوا» را بنى اسرائيل بيان كرده است.

«الباب» جمع «لب» به معناى عقل و خرد خالص است.

پیام ها

1- هدايت، هديه‌اى از سوى خداوند است. «ايتاء» به معناى «عطا» است. «آتَيْنا مُوسَى الْهُدى‌»

2- هادى بايد قبلًا هدايت يافته باشد. «آتَيْنا مُوسَى الْهُدى‌»

3- همه مردم حتّى انبيا به هدايت الهى نياز دارند. «آتَيْنا مُوسَى الْهُدى‌»

4- هدايت، اگر بخواهد ماندگار شود بايد مكتوب شود و رمز جاودانگى اديان الهى، كتب آسمانى است. «آتَيْنا مُوسَى الْهُدى‌ وَ أَوْرَثْنا بَنِي إِسْرائِيلَ الْكِتابَ»

5- هدايت اگر همراه با تذكّر نباشد، به فراموشى سپرده مى‌شود. «هُدىً وَ ذِكْرى‌»

6- درك معارف آسمانى، به خرد و تقوا نياز دارد. «هُدىً لِلْمُتَّقِينَ» «1»، «هُدىً وَ ذِكْرى‌ لِأُولِي الْأَلْبابِ»

7- عقل، انسان را از وحى بى نياز نمى‌كند، بلكه هر دو مكمّل يكديگرند. «هُدىً وَ ذِكْرى‌ لِأُولِي الْأَلْبابِ»

«1». بقره، 2.

جلد 8 - صفحه 272

8- عناصر سعادت چند چيز است: الف) لطف و هدايت الهى. «وَ لَقَدْ آتَيْنا مُوسَى» ب) رهبرى معصوم. «مُوسَى» ج) قانون آسمانى. «الْكِتابَ» د) تذكّر و دورى از غفلت. «ذِكْرى‌» ه) عقل و خرد ناب و خالص. «لِأُولِي الْأَلْبابِ»

9- بيدارى و پندآموزى نشانه عقل سليم و خرد ناب است. «ذِكْرى‌ لِأُولِي الْأَلْبابِ»

10- معارف كتب آسمانى مطابق عقل و خرد است. «ذِكْرى‌ لِأُولِي الْأَلْبابِ»

پانویس

منابع