آیه 51 سوره مؤمنون

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ


ای پیامبران! از خوردنی های پاکیزه بخورید و کار شایسته انجام دهید؛ مسلماً من به آنچه انجام می دهید، دانایم.

مشاهده آیه در سوره


<<50 آیه 51 سوره مؤمنون 52>>
سوره : سوره مؤمنون (23)
جزء : 18
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

ای رسولان، از غذاهای پاکیزه (حلال) تناول کنید و به نیکوکاری و اعمال صالح پردازید که من به هر چه می‌کنید آگاهم.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

O apostles! Eat of the good things and act righteously. Indeed I know best what you do.

معانی کلمات آیه

«یَآ أَیُّهَا الرُّسُلُ کُلُوا ...»: مخاطب انبیاء بوده و مراد پیروان انبیاء است. «الطَّیِّبَات»: چیزهای پاکیزه. مراد خوراکیهای حلال است.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


يا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّباتِ وَ اعْمَلُوا صالِحاً إِنِّي بِما تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ «51»

اى پيامبران! از غذاهاى پاكيزه (و پسنديده) بخوريد و كار نيكو انجام دهيد، همانا من به آنچه انجام مى‌دهيد آگاهم.

===نکته ها=== در قرآن كريم، در كنار «كُلُوا» دستورات ديگرى نيز ذكر شده است مانند:

الف: كُلُوا ... وَ اشْكُرُوا «4» بخوريد و خدا را شكر كنيد.

«1». اسراء، 12.

«2». بحار، ج 14، ص 239.

«3». تفسير درّالمنثور.

«4». سبأ، 15.

جلد 6 - صفحه 106

ب: فَكُلُوا ... وَ أَطْعِمُوا «1» بخوريد و اطعام كنيد.

ج: كُلُوا ... وَ لا تُسْرِفُوا «2» بخوريد و اسراف نكنيد.

پيامبر اكرم صلى الله عليه و آله ذيل اين آيه فرمودند: حضرت عيسى از دستمزد نخ‌ريسى مادرش مريم تغذيه مى‌كرد. «3»

امام صادق عليه السلام ذيل اين آيه مى‌فرمايد: مراد از طيّب، حلال بودن است. «4»

در حديث مى‌خوانيم: «ان الله لا يقبل عبادة من فى جوفه لقمة من حرام» كسى كه يك لقمه مال حرام خورده باشد، خداوند عبادت او را نمى‌پذيرد. «5»

پیام ها

1- انبيا نيز از موادّ غذايى و مواهب طبيعى بهره‌مند مى‌شوند. (توقّع نابجا از انبيا ممنوع) «كُلُوا»

2- براى دعوت مردم به‌حقّ، اوّل به‌فكر زندگى مادّى آنان باشيم. كُلُوا ... وَ اعْمَلُوا

3- تمام اديان الهى با رهبانيّت، انزوا ورياضت مخالفند. «كُلُوا» (شايد فرمان بخوريد بعد از نام عيسى براى جلوگيرى از رهبانيّتى باشد كه در مسيحيّت مطرح است)

4- در آنچه مى‌خوريد، دو اصل مهم را فراموش نكنيد: الف: حلال بودن.

ب: طيّب و پاكيزه بودن. «كُلُوا مِنَ الطَّيِّباتِ»

5- غذا خوردن نيز بايد هدفدار باشد، نه بر اساس هوس. «كُلُوا- وَ اعْمَلُوا»

6- عفّت در شكم و تقوا در عمل، مقارن هستند. «كُلُوا مِنَ الطَّيِّباتِ وَ اعْمَلُوا صالِحاً»

7- توفيق عمل صالح، در سايه‌ى تغذيه حلال و طيب است. «الطَّيِّباتِ‌- صالِحاً» 8- تغذيه‌ى طيّب و سالم و عمل صالح، مورد توجّه تمام اديان الهى است. «يا أَيُّهَا الرُّسُلُ‌- الطَّيِّباتِ‌- صالِحاً»

9- اگر بخوريد و عمل صالح انجام ندهيد، خداوند حتّى به حساب انبيا مى‌رسد.

«إِنِّي بِما تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ»

«1». حج، 28.

«2». اعراف، 31.

«3». تفسير درّالمنثور.

«4». بحار، ج 11، ص 58.

«5». تفسير مراغى.

تفسير نور(10جلدى)، ج‌6، ص: 107

پانویس

منابع