آیه 46 سوره فرقان

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا

مشاهده آیه در سوره


<<45 آیه 46 سوره فرقان 47>>
سوره : سوره فرقان (25)
جزء : 19
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

سپس ظلّ آن آفتاب (منبسط) را به سوی خود تدریجا قبض می‌کنیم.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Then We retract it toward Ourselves, with a gentle retracting.

معانی کلمات آیه

  • قبضناه: قبض: گرفتن و اخذ گردن. [۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


أَ لَمْ تَرَ إِلى‌ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَ لَوْ شاءَ لَجَعَلَهُ ساكِناً ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا «45»

آيا به (قدرت) پروردگارت نمى‌نگرى كه چگونه سايه را گسترده است؟ و اگر مى‌خواست آن را ساكن (و ثابت) قرار مى‌داد (تا هميشه شب يا بين‌الطلوعين باشد) سپس خورشيد را دليل و نمايانگر آن قرار داديم.

ثُمَّ قَبَضْناهُ إِلَيْنا قَبْضاً يَسِيراً «46»

سپس آن سايه را (اندك اندك) به سوى خود جمع مى‌كنيم.

نکته ها

امام باقر عليه السلام فرمود: مراد از سايه گسترده در آيه، سايه‌ى مابين طلوع فجر و طلوع خورشيد است. «1» گرچه بعضى مراد از سايه را سايه‌ى شب يا بعد از ظهر گرفته‌اند، ولى با توجّه به جمله بعد كه مى‌فرمايد: «ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا»، سخن امام مورد قبول است.

كيف مدّالظل نقش اولياست‌

كو دليل نور خورشيد خداست‌ «2»

اندرين وادى مرو بى اين دليل‌

لا احبّ الآفلين گو چون خليل‌ «3»

پیام ها

1- بهترين راه خداشناسى براى همگان، تفكّر در پديده‌هاى هستى است كه بر اساس حكمت الهى آفريده شده‌اند. «أَ لَمْ تَرَ»

2- گردش زمين به دور خود و خورشيد تصادفى نيست، حكيمانه و مدبرانه است. «أَ لَمْ تَرَ إِلى‌ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ»

3- انسان غرق در نعمت‌هاست، ولى با ديده‌ى عبرت به آنها نمى‌نگرد. «أَ لَمْ تَرَ إِلى‌ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ»

«1». تفسير نورالثقلين.

«2». شهريار نيز مى‌گويد: به على شناختم من، به خدا قسم خدارا.

«3». مولوى.

جلد 6 - صفحه 264

4- گستردگى و طولانى شدن مدّت سايه به خاطر پرورش و رشد و شكوفايى است. رَبِّكَ‌ ... مَدَّ الظِّلَ‌ (اگر نور، مستقيم و يا سايه دائمى‌بود، يا همگى مى‌سوختند و يا منجمد مى‌شدند.)

5- گرچه خداوند قدرت دارد كه در طبيعت، تغيير و تحوّل شديد ايجاد كند، ولى خداوند سنّت خود را ترك نمى‌كند. «وَ لَوْ شاءَ»

6- تداوم گردش هستى به دست اوست. «وَ لَوْ شاءَ لَجَعَلَهُ ساكِناً»

7- شناخت سايه با وجود خورشيد و نور ممكن است، زيرا هر چيزى با وجود ضدش شناخته مى‌شود. «ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا»

8- حركت هستى و عملكرد طبيعت، عمل خداست. «مَدَّ- جَعَلْنَا- قبضنا»

9- همان گونه كه آفرينش جهان به تدريج و آرامى و در شش مرحله صورت گرفته است، تغيير آن نيز به تدريج خواهد بود. «قَبْضاً يَسِيراً»

10- گرفتن هيچ چيز براى خدا سخت نيست. «قَبْضاً يَسِيراً»

پانویس

  1. پرش به بالا تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج‏7، ص298

منابع