آیه 44 سوره فاطر

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَكَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۚ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعْجِزَهُ مِنْ شَيْءٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَلِيمًا قَدِيرًا

مشاهده آیه در سوره


<<43 آیه 44 سوره فاطر 45>>
سوره : سوره فاطر (35)
جزء : 22
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

آیا این مردم در روی زمین سیر نکردند تا عاقبت کار ستمکاران پیش از خود را که نیرو و اقتدارشان هم بسیار بیش از اینان بود (به دیده عبرت) بنگرند که چگونه شد؟ و هیچ موجودی در آسمانها و زمین از قدرت خدا نتواند کاست، که همانا خدا در ازل و ابد عالم قادر مطلق است..

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Have they not travelled over the land so that they may observe how was the fate of those who were before them? They were more powerful than them, and Allah is not to be frustrated by anything in the heavens or on the earth. Indeed, He is all-knowing, all-powerful.

معانی کلمات آیه

«مِن شَیْءٍ»: هیچ چیزی. حرف (مِنْ) زائد و برای استغراق است، و (شَیْءٍ) فاعل است.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


أَ وَ لَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَ كانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَ ما كانَ اللَّهُ لِيُعْجِزَهُ مِنْ شَيْ‌ءٍ فِي السَّماواتِ وَ لا فِي الْأَرْضِ إِنَّهُ كانَ عَلِيماً قَدِيراً «44»

آيا در زمين سير نكردند تا ببينند كه سرانجام كسانى كه قبل از ايشان بودند و قدرتشان بيش از آنان بود چه شد؟ و هيچ چيز در آسمان‌ها و زمين نيست كه خداوند را به عجز در آورد (و از حيطه‌ى قدرت او خارج باشد.) البتّه او بس آگاه و تواناست.

نکته ها

به دنبال آيه گذشته، اين آيه بيانى است براى آشنا شدن با سنّت‌هاى الهى در تاريخ و اين كه نتيجه و پايان استكبار چيست.

پیام ها

1- اسلام طرفدار سير و سفر براى كسب تجربه است. «أَ وَ لَمْ يَسِيرُوا»

2- سير و سفر بايد جهت دار باشد. «يَسِيرُوا فَيَنْظُرُوا»

3- تاريخ پيشينيان، از منابع شناخت سنّت‌هاى حاكم بر جوامع است. (گذشته، چراغ راه آينده است.) «كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ»

4- بازديد از آثار باستانى تمّدن‌ها، مورد سفارش است. أَ وَ لَمْ يَسِيرُوا ...

5- به جلوه‌هاى كاذب مستكبران توجّه نكنيد، عاقبت آنان را ببينيد. «عاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَ

جلد 7 - صفحه 513

كانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً»

6- به قدرت خود مغرور نشويد كه افراد قوى‌تر از شما قلع و قمع شده‌اند. «كانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً»

7- هيچ چيز بر اراده و قدرت خداوند غالب نيست. «وَ ما كانَ اللَّهُ لِيُعْجِزَهُ»

8- خداوند هم مستكبران را مى‌شناسد و هم توان برخورد با آنان را دارد. «عَلِيماً قَدِيراً»

پانویس

منابع