آیه 26 سوره لقمان

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ

مشاهده آیه در سوره


<<25 آیه 26 سوره لقمان 27>>
سوره : سوره لقمان (31)
جزء : 21
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

هر چه در آسمان و زمین است همه ملک خداست، که خدا ذاتش بی‌نیاز و اوصافش همه پسندیده است.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

To Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Indeed Allah is the All-sufficient, the All-laudable.

معانی کلمات آیه

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ «26»

آنچه در آسمان‌ها و زمين است از آنِ خداست، همانا خداوند بى‌نياز و ستوده است.

«1». زمر، 3.

«2». تفسير نورالثقلين، ذيل آيه و توحيد صدوق، ص 330.

جلد 7 - صفحه 279

پیام ها

1- خداوند، نه در آفريدن و نه در اداره عالم، نيازمند كسى نيست. خَلَقَ السَّماواتِ‌ ...

لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ‌ ... هُوَ الْغَنِيُ‌

2- تنها خداوند، خالق و مالكِ آفريده‌هاست، «لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ» و تنها اوست كه بى‌نياز و سزاوار ستايش است. «إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ»

3- سفارش به حمد و ستايش خداوند در آيه‌ى قبل، به خاطر نياز او نيست. قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ‌ ... هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ

پانویس

منابع