آیه 24 سوره جاثیة

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ ۚ وَمَا لَهُمْ بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ

مشاهده آیه در سوره


<<23 آیه 24 سوره جاثیة 25>>
سوره : سوره جاثیة (45)
جزء : 25
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

و کافران گفتند که زندگی ما جز همین نشأه دنیا و مرگ و حیات طبیعت نیست و جز دهر و طبیعت کسی ما را نمی‌میراند. و این سخن نه از روی علم و دلیل بلکه از روی جهل و وهم و خیال می‌گویند.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

They say, ‘There is nothing but the life of this world: we live and we die, and nothing but time destroys us.’ But they do not have any knowledge of that, and they only make conjectures.

معانی کلمات آیه

«نَمُوتُ وَ نَحْیَا»: می‌میریم و زنده می‌شویم. یعنی ما می‌میریم و فرزندان ما جایگزین ما می‌شوند، و زندگی به همین شکلی پیش می‌رود. «مَا یُهْلِکُنَا إِلاَّ الدَّهْرُ»: ما را جز مرور روزگار و گذشت عمر از میان برنمی‌دارد.

نزول

این آیه درباره طبیعیون و دهریون نازل شده است.[۱]

ابوهریرة گوید: مردم زمان جاهلیت مى گفتند: ما را شب و روز می‌میراند سپس این آیه نازل گردید.[۲]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ قالُوا ما هِيَ إِلَّا حَياتُنَا الدُّنْيا نَمُوتُ وَ نَحْيا وَ ما يُهْلِكُنا إِلَّا الدَّهْرُ وَ ما لَهُمْ بِذلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ «24»

و گفتند: جز همين زندگى دنيايى، زندگى ديگرى نيست، مى‌ميريم و زنده مى‌شويم (يك گروه مى‌رويم و يك گروه مى‌آييم) و ما را چيزى جز طبيعت و روزگار نابود نمى‌كند، در حالى كه هيچ گونه علمى بر اين ادّعا ندارند.

آنان جز گروهى خيالباف نيستند.

جلد 8 - صفحه 535

نکته ها

«دهر» به معناى گذر زمان دنيا است، گويا مادّيون معتقدند كه گذر عمر، مايه‌ى مرگ و هلاكت انسان است. «1»

پیام ها

1- هوى‌پرستى، چنان چشم و دل انسان را كور مى‌كند كه قيامت را منكر مى‌شود و زندگى را در حيات كوتاه دنيا محصور مى‌داند. اتَّخَذَ إِلهَهُ هَواهُ‌ ... حَياتُنَا الدُّنْيا

2- منكران معاد براى انكار خود، منطق و علم ندارند. «ما لَهُمْ بِذلِكَ مِنْ عِلْمٍ»

3- در عقايد، پندار و گمان بى‌ارزش است، عقايد بايد بر اساس علم باشد. «إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ»

پانویس

  1. پرش به بالا تفسیر على بن ابراهیم.
  2. پرش به بالا تفاسیر طبرى و ابن المنذر.

منابع