آیه 23 سوره حج

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ

مشاهده آیه در سوره


<<22 آیه 23 سوره حج 24>>
سوره : سوره حج (22)
جزء : 17
نزول : مدینه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

البته خداوند آنان را که ایمان آوردند و نیکوکار شدند همه را در بهشت‌هایی داخل گرداند که زیر درختانش نهرها جاری است و در آنجا طلا و مروارید بر دست زیور بندند و تن به جامه حریر بیارایند.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Indeed Allah will admit those who have faith and do righteous deeds into gardens with streams running in them, adorned therein with bracelets of gold and pearl, and their dress therein will be silk.

معانی کلمات آیه

  • حرير: لباس نازك و نرم. ظاهرا ابريشم منظور نيست.
  • يحلون: زينت داده مى‏‌شوند. حلى (بر وزن عقل: زيور، جمع آن حلى (به ضم اول و كسر دوم و تشديد ياء) است، حليمه نيز به معنى زيور است.
  • اساور: دستبندها. سوار (بكسر اول): دستبند راغب گويد: آن معرب‏ دستوار است جمع آن در قرآن اسوره و اساور است.
  • لؤلؤ: مرواريد. «اللؤلؤ: الدر» مراد از آن همانست كه از دريا صيد مى‏‌شود يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجانُ‏ رحمن/ 22، آن شش بار در قرآن آمده است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ يُحَلَّوْنَ فِيها مِنْ أَساوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَ لُؤْلُؤاً وَ لِباسُهُمْ فِيها حَرِيرٌ «23»

قطعاً خداوند كسانى را كه ايمان آورده و كارهاى نيكو انجام داده‌اند، به باغ‌هايى كه نهرها از زير (درختان) آن جارى است، وارد مى‌كند، در آن جا با دستبندهايى از طلا و مرواريد زينت داده مى‌شوند و در آن جا لباسشان از ابريشم است.

پیام ها

1- بهترين راه شادى وتفريح، استفاده از طبيعت است. «جَنَّاتٍ‌- انهار»

2- در كنار تهديد، اميد و بشارت لازم است، در آيه‌ى قبل فرمود: «ذُوقُوا عَذابَ الْحَرِيقِ» و در اين آيه فرمود: «لِباسُهُمْ فِيها حَرِيرٌ»

3- يكى از زيبايى‌هاى قرآن، تناسب ميان بيم‌ها و اميدها، انذارها و بشارت‌هاى آن است. «قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيابٌ‌- وَ لِباسُهُمْ فِيها حَرِيرٌ»

4- برهنگى ارزش نيست، بهشتيان هم لباس دارند. «لِباسُهُمْ فِيها حَرِيرٌ»

5- خداوند، محروميّت‌ها را جبران مى‌كند. ابريشم و طلا كه در دنيا براى مردان حرام است، در آخرت وسيله‌ى زيورشان خواهد بود. «ذَهَبٍ‌- حَرِيرٌ»

6- زيبايى و موزون بودن كلمه‌ها و جمله‌ها، نوعى فصاحت است. (آخرين جمله‌ى آيه قبل «حريق» بود و آخرين جمله اين آيه‌ «حَرِيرٌ» است)

تفسير نور(10جلدى)، ج‌6، ص: 31

پانویس

  1. پرش به بالا تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج‏7، ص25-26

منابع