آیه 24 سوره حج

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَىٰ صِرَاطِ الْحَمِيدِ

مشاهده آیه در سوره


<<23 آیه 24 سوره حج 25>>
سوره : سوره حج (22)
جزء : 17
نزول : مدینه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

و به گفتار خوش و طریق خدای ستوده هدایت شوند.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

They were guided to chaste belief, and guided to the path of the All-laudable.

معانی کلمات آیه

«هُدُوا»: راهیاب و رهنمود می‌گردند. «الطَّیِّبِ مِنَ الْقَوْلِ»: سخنان زیبا و پسندیده. مراد سخنان روح‌پرور و نشاط‌آور و لبریز از صفا و صمیمیّت و معنویّت است. یا سخنانی که دالّ بر تقدیس خدا و بیانگر اعتراف به فضل او است. «الْحَمِیدِ»: پسندیده. بایسته. «صِرَاطِ الْحَمِیدِ»: راه بایسته. مراد انجام افعال نیکو است. برخی (الْحَمید) را به معنی خدای ستوده دانسته‌اند. در این صورت معنی چنین می‌شود: آنان به سوی سخنان زیبائی (که روح را در مدارج کمال سیر می‌دهد) رهنمود می‌شوند، و به راه خدای شایسته ستایش هدایت می‌گردند (تا بدانجا که به آخرین درجه قرب یزدانی و لذّات روحانی می‌رسند). برخی معنی آیه را مربوط بدین جهان دانسته و گفته‌اند: مؤمنان در این جهان به سوی سخنان زیبا (که توحید است) رهنمود می‌گردند، و به سوی راه خدا (که اسلام است) سوق داده می‌شوند.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ هُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَ هُدُوا إِلى‌ صِراطِ الْحَمِيدِ «24»

و (اهل بهشت) به سخنان پاك (و دلنشين) هدايت مى‌شوند، و به راه خداوندى كه شايسته‌ى ستايش است رهبرى مى‌گردند.

پیام ها

1- در كنار نعمت‌هاى مادّى بهشت، نعمت‌هاى معنوى است. لِباسُهُمْ فِيها حَرِيرٌ ...

وَ هُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ‌

2- سخنان دلنشين، ارمغان بهشتيان است. «الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ»

3- پيمودن راه خدا، آراستگى ظاهرى و باطنى لازم دارد. «أَساوِرَ مِنْ ذَهَبٍ‌- الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ‌- صِراطِ الْحَمِيدِ»

4- بهترين كاميابى، خوش عاقبتى است. «هُدُوا إِلى‌ صِراطِ الْحَمِيدِ»

پانویس

منابع