آیه 61 سوره احزاب

از دانشنامه‌ی اسلامی
(تغییرمسیر از آیه ۶۱ احزاب)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

مَلْعُونِينَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا

مشاهده آیه در سوره


<<60 آیه 61 سوره احزاب 62>>
سوره : سوره احزاب (33)
جزء : 22
نزول : مدینه

ترجمه های فارسی

این مردم (پلید بدکار) رانده درگاه حقّند، باید هرجا یافت شوند آنان را گرفته و جدّا به قتل رساند.

[این چند گروه به علت اعمال ناهنجارشان] طردشدگان [از رحمت خدای] اند، هرجا که یافت شوند باید دستگیر شوند، و به سختی به قتل برسند.

از رحمت خدا دور گرديده و هر كجا يافته شوند گرفته و سخت كشته خواهند شد.

اينان لعنت‌شدگانند. هر جا يافته شوند بايد دستگير گردند و به سختى كشته شوند.

و از همه جا طرد می‌شوند، و هر جا یافته شوند گرفته خواهند شد و به سختی به قتل خواهند رسید!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Accursed, they will be seized wherever they are confronted and slain violently:

Cursed: wherever they are found they shall be seized and murdered, a (horrible) murdering.

Accursed, they will be seized wherever found and slain with a (fierce) slaughter.

They shall have a curse on them: whenever they are found, they shall be seized and slain (without mercy).

معانی کلمات آیه

  • ثقفوا: ثقف: پيدا كردن و مصادف شدن با كسى «ثقفوا»: پيدا شدند.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

مَلْعُونِينَ أَيْنَما ثُقِفُوا أُخِذُوا وَ قُتِّلُوا تَقْتِيلًا «61»

آنان لعنت شدگانند، هر كجا يافت شوند بايد دستگير شده و به سختى كشته شوند.

سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ وَ لَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا «62»

اين سنّت خداوند درباره‌ى كسانى است كه پيش از اين بوده‌اند (و اين فتنه انگيزى‌ها و دلهره‌ها را در جامعه به وجود مى‌آوردند) و هرگز براى سنّت خداوند تغييرى نخواهى يافت.

نکته ها

«ثُقِفُوا» از «ثقافة» به معناى دست يافتن و چيره شدنِ دقيق و ماهرانه است، لذا به علم و فرهنگ، ثقافة گفته مى‌شود.

بعضى مفسّران تمام اين سخت‌گيرى‌ها را در مورد اذيّت كننده مؤمن كه در آيات قبل بود مى‌دانند، ولى به نظر مى‌رسد اين همه تهديد و اعلام مهدورالدم بودن براى كسانى است كه قصد اخلال در امنيّت جامعه و شكست نظام را دارند، نه تنها مزاحمان ناموس مردم.

جلد 7 - صفحه 403

پیام ها

1- «مرگ بر منافق» يك شعار قرآنى است. الْمُنافِقُونَ‌ ... مَلْعُونِينَ‌

2- اجراى حكم خدا در مورد فتنه انگيزانِ حقّ ستيز، به زمان و مكان و مرز محدود نيست. «أَيْنَما ثُقِفُوا أُخِذُوا»

3- براى فتنه انگيزان و اخلال‌گران امنيّت جامعه، هيچ جايى نبايد محل امن باشد. «أَيْنَما ثُقِفُوا أُخِذُوا»

4- فرار فتنه انگيزان، نبايد مانع برخورد شما شود. «أَيْنَما ثُقِفُوا أُخِذُوا»

5- در دستگيرى دشمنان، همه مردم بايد بسيج شوند. «أَيْنَما ثُقِفُوا أُخِذُوا»

6- آنان كه امنيّت مردم را به هم مى‌زنند، امنيّت جانى ندارند. «أُخِذُوا وَ قُتِّلُوا»

7- گاهى بايد توطئه‌ى شوم دشمن را كه در قالب جنگ سرد است با جنگ گرم پاسخ داد. «مرجفون- قُتِّلُوا»

8- كسانى كه از ايجاد فتنه و دلهره دست بر نمى‌دارند، بايد با شدّت و ذلّت كشته شوند. «قُتِّلُوا تَقْتِيلًا»

9- جهاد عليه فتنه‌گران، يك سنّت الهى در همه‌ى اديان بوده است. «سُنَّةَ اللَّهِ»

10- در شيوه‌ى تبليغ، احكام سخت و سنگين را با سابقه‌ى آن در طول تاريخ گره بزنيد. «كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيامُ كَما كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ» «1»، وَ كَأَيِّنْ مِنْ نَبِيٍّ قاتَلَ مَعَهُ‌ ... «2»، قُتِّلُوا تَقْتِيلًا سُنَّةَ اللَّهِ‌ ... مِنْ قَبْلُ‌

11- مقام انسانيّت و ارزش امنيّت در همه‌ى اديان الهى به قدرى است كه سخت‌ترين مجازات‌ها در مورد كسانى كه از اين راه به جامعه ضربه مى‌زنند اعمال مى‌شود. قُتِّلُوا- سُنَّةَ اللَّهِ‌ ... مِنْ قَبْلُ‌

12- قانون اعدامِ فتنه‌انگيزان و اخلال‌گران، تبديل‌ناپذير است. «وَ لَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا»

«1». بقره، 183.

«2». آل عمران، 146.

تفسير نور(10جلدى)، ج‌7، ص: 404



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی ، ج‏8، ص: 387

منابع

مسابقه از خطبه ۱۹۱ نهج البلاغه