آیه 58 سوره غافر

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَلَا الْمُسِيءُ ۚ قَلِيلًا مَا تَتَذَكَّرُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<57 آیه 58 سوره غافر 59>>
سوره : سوره غافر (40)
جزء : 24
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و هرگز (جاهل) نابینا و شخص (عالم) بینا یکسان نیستند و هم آنان که ایمان آورده و نیکوکار شدند (نزد خدا) با (کافران) بدکردار مساوی (در درجات آخرت) نیستند، لیکن بسیار کم این حقیقت را متذکر می‌شوید.

و بینا و نابینا، یکسان نیستند و [نیز] آنان که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده اند با [مردم] بدکار برابر نمی باشند. اندکی متذکّر [این حقایق] می شوید.

و نابينا و بينا يكسان نيستند، و كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده‌اند [نيز] با [مردم‌] بدكار [يكسان‌] نيستند؛ چه اندك پند مى‌پذيريد.

نابينا و بينا برابر نيستند. نيز آنهايى كه ايمان آورده‌اند و كارهاى شايسته كرده‌اند با زشتكاران يكسان نباشند. چه اندك پند مى‌پذيريد.

هرگز نابینا و بینا یکسان نیستند؛ همچنین کسانی که ایمان آورده، و اعمال صالح انجام داده‌اند با بدکاران یکسان نخواهند بود؛ امّا کمتر متذکّر می‌شوید!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

The blind one and the seer are not equal, neither are the evildoers and those who have faith and do righteous deeds. Little is the admonition that you take!

And the blind and the seeing are not alike, nor those who believe and do good and the evil-doer; little is it that you are mindful.

And the blind man and the seer are not equal, neither are those who believe and do good works (equal with) the evil-doer. Little do ye reflect!

Not equal are the blind and those who (clearly) see: Nor are (equal) those who believe and work deeds of righteousness, and those who do evil. Little do ye learn by admonition!

معانی کلمات آیه

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ ما يَسْتَوِي الْأَعْمى‌ وَ الْبَصِيرُ وَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ وَ لَا الْمُسِي‌ءُ قَلِيلًا ما تَتَذَكَّرُونَ «58»

نابينا و بينا يكسان نيستند و كسانى هم كه ايمان آورده و كارهاى شايسته انجام داده‌اند، با (مردم) بدكار برابر نيستند؛ چه كم متذكّر مى‌شويد.

پیام ها

1- تكبّر، بزرگ‌ترين مانع حقّ بينى و حقّ پذيرى است. (متكبّر مانند كور است).

«ما يَسْتَوِي الْأَعْمى‌ وَ الْبَصِيرُ»

2- ايمان و بينش، بر عمل مقدّم است. آمَنُوا وَ عَمِلُوا ...

3- آن چه محور است، علم و تذكّر است نه آمار و ارقام. أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ‌ ...

قَلِيلًا ما تَتَذَكَّرُونَ‌

4- انسان بى‌اعتنا به حقايق كور است. الْأَعْمى‌ ... قَلِيلًا ما تَتَذَكَّرُونَ‌

5- توده‌ى مردم نمى‌دانند و گروه بينا و پندپذير، اندك هستند. أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ‌ ... قَلِيلًا ما تَتَذَكَّرُونَ‌

6- در آيه‌ى قبل خوانديم كه: «اكثر مردم نمى‌دانند» در اين آيه فرمود: «افراد كمى متذكّر مى‌شوند و پند مى‌پذيرند» پس دانستن مهم نيست، هوشيار بودن مهم است. «قَلِيلًا ما تَتَذَكَّرُونَ»

تفسير نور(10جلدى)، ج‌8، ص: 278



پانویس

منابع

آرشیو عکس و تصویر

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه