آیه 35 سوره یوسف
| <<34 | آیه 35 سوره یوسف | 36>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
و با آنکه دلایل روشن (پاکدامنی و عصمت یوسف) را دیدند باز چنین صلاح دانستند که وی را چندی زندانی کنند.
آن گاه آنان پس از آنکه نشانه ها [یِ پاکی و پاکدامنی یوسف] را دیده بودند، عزمشان بر این جزم شد که تا مدتی او را به زندان اندازند.
آنگاه پس از ديدن آن نشانهها، به نظرشان آمد كه او را تا چندى به زندان افكنند.
پس با آن نشانها كه ديده بودند، تصميم كردند كه چندى به زندانش بيفكنند.
و بعد از آنکه نشانههای (پاکی یوسف) را دیدند، تصمیم گرفتند او را تا مدّتی زندانی کنند!
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
بدا: بدو: ظهور يا ظهور شديد . در جاى ظهور رأى و مصلحت نيز آيد . چنان كه در آيه..[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
ثُمَّ بَدا لَهُمْ مِنْ بَعْدِ ما رَأَوُا الْآياتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّى حِينٍ «35»
سپس بعد از آن همه نشانهها و شواهدى كه (براى پاكى يوسف) ديدند، اينگونه برايشان جلوه كرد كه او را تا مدّتى زندانى كنند.
پیام ها
1- يك ديوانه، سنگى را در چاه مىاندازد، صد نفر عاقل نمىتوانند آنرا در آورند.
يك زن عاشق شد، مردان متعدّد و رجال مملكتى نتوانستند اين رسوايى را چارهانديشى كنند. «بَدا لَهُمْ مِنْ بَعْدِ ما رَأَوُا»
2- كاخنشينى معمولًا با بىپروايى و پررويى همراه است. «مِنْ بَعْدِ ما رَأَوُا الْآياتِ لَيَسْجُنُنَّهُ» با اين همه دليل بر پاكى يوسف، باز هم او محكوم به زندان مىشود.
3- زيبايى، هميشه خوشبختىآور نيست، دردسر هم دارد. ثُمَّ بَدا لَهُمْ ... لَيَسْجُنُنَّهُ
4- معمولًا در دربارها و كاخهاى طاغوتيان، دادگاه و محاكمه غيابى و تشريفاتى است، تا بىگناهان محكوم شوند. «لَيَسْجُنُنَّهُ» (البتّه در مواردى اين گونه نيست)
5- در جامعهى آلوده، هوسرانان آزاد و تقواپيشگان در زندانند. «لَيَسْجُنُنَّهُ»*
6- افراد خاطى به ويژه قدرتمندان كمتر مسئوليّت عمل خود را مىپذيرند و
جلد 4 - صفحه 201
مىخواهند ديگران را قربانى كنند. «لَيَسْجُنُنَّهُ»*
7- در نظامهاى طاغوتى معصومتر مظلومتر است. «لَيَسْجُنُنَّهُ»*
8- پاك بودن و پاك ماندن هزينه دارد. «لَيَسْجُنُنَّهُ»*
9- جلوگيرى از رسوايى خاندان عزيز مصر و پايان يافتن شايعات، هدف حكمرانان مصر از زندانى ساختن يوسف بود. «لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّى حِينٍ»*
10- وقتى دستگاه قضايى بر طبق خواسته سياستمداران و افراد ذى نفوذ تصميم مىگيرد، مدّت زمان زندان نيز نامشخّص است. «حَتَّى حِينٍ»*
پانویس
- ↑ تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




