آیه 16 سوره طور

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۸ آوریل ۲۰۱۶، ساعت ۰۱:۰۷ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (صفحه‌ای تازه حاوی «{{قرآن در قاب|اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ...» ایجاد کرد)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<15 آیه 16 سوره طور 17>>
سوره : سوره طور (52)
جزء : 27
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

باری، به دوزخ در شوید که صبر و بی‌صبری به حالتان یکسان است، و بس آنچه کردید امروز همان را جزا یابید.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Enter it, and it will be the same for you whether you are patient or impatient. You are only being requited for what you used to do.’

معانی کلمات آیه

«إِصْلَوْهَا»: داخل آتش شوید و بدان بسوزید و حرارت آن را بچشید (نساء / و و ، صافات / ص ).

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


اصْلَوْها فَاصْبِرُوا أَوْ لا تَصْبِرُوا سَواءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّما تُجْزَوْنَ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ «16»

در آن وارد شويد و بسوزيد، پس صبر كنيد يا صبر نكنيد براى شما يكسان است، جز اين نيست كه در برابر آنچه عمل مى‌كرديد، جزا داده مى‌شويد.

نکته ها

مشركان، همواره به پيامبر تهمت مى‌زدند كه كار او سحر و جادوست، او عقل ما را مى‌ربايد و بر چشمان ما پرده‌اى مى‌افكند تا امورى را به نام معجزه و وحى به ما معرّفى كند، در حالى كه اينها همه بى‌اساس است. لذا روز قيامت از روى سرزنش و توبيخ به آنان گفته مى‌شود:

آيا اين هم سحر و جادوست؟ آيا آتش را نمى‌بينيد و حرارت آن را لمس نمى‌كنيد؟

گاهى تكذيب كنندگان با همان تعبيراتى كه در دنيا داشتند توبيخ مى‌شوند؛ آنها در دنيا مى‌گفتند كار انبيا سحر است، در آنجا از همان مورد بازخواست مى‌شوند. «أَ فَسِحْرٌ هذا» كسانى كه به انبيا مى‌گفتند: ما را موعظه كنيد يا نكنيد تفاوتى ندارد. «سَواءٌ عَلَيْنا أَ وَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْواعِظِينَ» «1» در قيامت به آنان گفته مى‌شود: صبر كنيد يا نكنيد، تفاوتى ندارد. «فَاصْبِرُوا أَوْ لا تَصْبِرُوا سَواءٌ عَلَيْكُمْ»

پیام ها

1- در قيامت، تكذيب شده‌ها را در برابر چشم انسان نمايش مى‌دهند. هذِهِ النَّارُ ... أَ فَسِحْرٌ هذا

«1». شعراء، 136.

جلد 9 - صفحه 282

2- ريشه تكذيب، نداشتن ديد صحيح و بصيرت است. فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ‌ ... أَمْ أَنْتُمْ لا تُبْصِرُونَ‌

3- تكذيب پى در پى، «كُنْتُمْ بِها تُكَذِّبُونَ» تحقير پى در پى را در بر دارد. يُدَعُّونَ‌ ...

أَ فَسِحْرٌ هذا ... لا تُبْصِرُونَ. اصْلَوْها فَاصْبِرُوا أَوْ لا تَصْبِرُوا ...

4- كيفر ورود درامور بيهوده وياوه‌ها، ورود در دوزخ است. فِي خَوْضٍ‌ ... اصْلَوْها

5- كيفرهاى قيامت، عادلانه است و جز نتيجه كار خود انسان نيست. «إِنَّما تُجْزَوْنَ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ»

پانویس

منابع