آیه 7 سوره حدید

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۲ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۱:۳۴ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنْفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُمْ مُسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَأَنْفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ

مشاهده آیه در سوره


<<6 آیه 7 سوره حدید 8>>
سوره : سوره حدید (57)
جزء : 27
نزول : مدینه

ترجمه های فارسی

(الا ای بندگان) به خدا و رسول او ایمان آرید و از آنچه شما را در آن وارث گذشتگان گردانید (به راه خدا) انفاق کنید، پس بر آنان که از شما ایمان آوردند و انفاق کردند پاداش بزرگ (بهشت ابد) خواهد بود.

به خدا و پیامبرش ایمان آورید، و از اموالی که خدا شما را در آن جانشین خود قرار داده، انفاق کنید؛ پس برای کسانی از شما که ایمان آورده و انفاق کرده اند، پاداش بزرگی خواهد بود.

به خدا و پيامبر او ايمان آوريد، و از آنچه شما را در [استفاده از] آن، جانشين [ديگران‌] كرده، انفاق كنيد. پس كسانى از شما كه ايمان آورده و انفاق كرده باشند، پاداش بزرگى خواهند داشت.

به خدا و پيامبرش ايمان بياوريد و از آن مال كه به وراثت به شما رسانده است انفاق كنيد. از ميان شما هر كه را ايمان آورده و انفاق كرده، مزدى فراوانش دهند.

به خدا و رسولش ایمان بیاورید و از آنچه شما را جانشین و نماینده (خود) در آن قرار داده انفاق کنید؛ (زیرا) کسانی که از شما ایمان بیاورند و انفاق کنند، اجر بزرگی دارند!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Have faith in Allah and His Apostle, and spend out of that of which He has made you heirs. There is a great reward for those of you who have faith and spend [in Allah’s way].

Believe in Allah and His Apostle, and spend out of what He has made you to be successors of; for those of you who believe and spend shall have a great reward.

Believe in Allah and His messenger, and spend of that whereof He hath made you trustees; and such of you as believe and spend (aright), theirs will be a great reward.

Believe in Allah and His messenger, and spend (in charity) out of the (substance) whereof He has made you heirs. For, those of you who believe and spend (in charity),- for them is a great Reward.

معانی کلمات آیه

  • انفقوا: انفاق: خارج كردن مال در راه خدا، اعم از واجب و مستحبّ. نفق (بر وزن شرف) و نفاق (بفتح- ن) به معنى خروج يا تمام شدن است، نفقه: آنچه مصرف شده و از دست خارج مى‌‏شود.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

آمِنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ أَنْفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُمْ مُسْتَخْلَفِينَ فِيهِ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَ أَنْفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ «7»

جلد 9 - صفحه 457

به خدا و پيامبرش ايمان آوريد و از آنچه شما را در (استفاده از) آن جانشين قرار داد، انفاق كنيد. پس كسانى از شما كه ايمان آورند و انفاق كنند، برايشان پاداشى بزرگ است.

نکته ها

خطاب اين آيه به مؤمنان است و مراد از فرمان به ايمان، «آمِنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ» عمل به لوازم ايمان است، چنانكه به دنبال آن مى‌فرمايد: شما كه ادّعاى ايمان داريد، براى اثبات ادّعاى خود، بايد در راه خدا انفاق كنيد. «1»

مراد از خليفه بودن انسان در جمله‌ «جَعَلَكُمْ مُسْتَخْلَفِينَ فِيهِ» يا آن است كه خداوند، انسان را جانشين خود در زمين قرار داده است، چنانكه آيه‌ «إِنِّي جاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً» «2» به آن اشاره دارد كه در اين صورت معناى آيه چنين مى‌شود: اى مؤمنان! شما جانشين خداوند در زمين هستيد و آنچه در اختيار داريد، ملك خداست در نزد شما، پس از آنچه خدا به شما عطا كرده، به ديگران نيز انفاق كنيد.

معناى ديگر آن است كه شما مردمانِ امروز، جانشين پيشينيان خود هستيد و اموالى كه در دست شماست، قبلًا در دست آنها بوده است، پس از اين اموال انفاق كنيد كه روزى شما نيز نخواهيد بود و اين اموال در دستِ وارثان شما خواهدبود. «3»

پیام ها

1- ايمانى ارزشمند است كه همراه با كمك به فقرا باشد. آمِنُوا ... أَنْفِقُوا

2- انفاقى ارزشمند است كه برخاسته از ايمان و انگيزه الهى باشد. آمِنُوا ... أَنْفِقُوا

3- هر چه انسان دارد، عاريه و امانت است، مالك اصلى فقط خداست. «جَعَلَكُمْ مُسْتَخْلَفِينَ فِيهِ»

4- گرچه ايمان و انفاق، تكليف و وظيفه است، ولى خداوند براى آن پاداش قرار داده است. فَالَّذِينَ آمَنُوا ... وَ أَنْفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ آرى پاداش، كليد تشويق به‌

«1». تفسير الميزان.

«2». بقره، 30.

«3». تفسير الميزان.

جلد 9 - صفحه 458

عمل است.



پانویس

  1. ت فسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج11، ص15

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه