آیه 21 سوره فتح
| <<20 | آیه 21 سوره فتح | 22>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
و خدا به شما باز وعده غنیمتهای دیگری فرموده که هنوز بر آن قادر نیستید و علم خدا محیط بر آن است و خدا بر هر چیز تواناست.
و [غنیمت ها و پیروزی های] دیگر [ی هست] که شما تا کنون بر آنها دست نیافته اید، بی تردید خدا بر آنها احاطه دارد [و به آسانی می تواند در دسترس شما قرار دهد]؛ و خدا همواره بر هر کاری تواناست.
و [غنيمتهاى] ديگر[ى نيز هست] كه شما بر آنها دست نيافتهايد [و] خدا بر آنها نيك احاطه دارد، و همواره خداوند بر هر چيزى تواناست.
و غنايم ديگرى كه هنوز به آنها دست نيافتهايد. هر آينه خدا به آن احاطه دارد و او بر هر كارى تواناست.
و نیز غنایم و فتوحات دیگری (نصیبتان میکند) که شما توانایی آن را ندارید، ولی قدرت خدا به آن احاطه دارد؛ و خداوند بر همه چیز تواناست!
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
«أُخْری»: مراد غنائم بیشماری است که بعد از فتح مکه، در جنگ حنین از قبائل ثقیف و هوازن گرفته میشود.
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
وَ أُخْرى لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْها قَدْ أَحاطَ اللَّهُ بِها وَ كانَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيراً «21»
و (غنايم) ديگرى (نصيبتان مىكند) كه شما بر آنها قدرت نداريد، ولى خداوند بر آنها احاطه دارد و خداوند بر هر چيزى توانمند است.
نکته ها
قرآن بارها فرموده است: همراه سختى، آسانى است. «فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْراً» «1» «سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْراً» «2» «فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرى» «3» سالهاى اول بعثت كه همراه انواع تهمتها، شكنجهها و توطئهها بود و سالهاى اول هجرت كه جنگها، كشتهها و مجروحان زيادى به همراه داشت، سالهاى سخت و طاقتفرسايى بود، امّا سالهاى آخر عمر پيامبر، آسايش و پيروزى و عزّت بود، چنانكه اين سوره تاكنون به آن اشاره كرده است:
«فَتْحاً قَرِيباً»، «يَنْصُرَكَ اللَّهُ نَصْراً عَزِيزاً»، «أَثابَهُمْ فَتْحاً قَرِيباً»، «مَغانِمُ كَثِيرَةٌ» و «وَ أُخْرى لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْها».
پیام ها
1- وعده دستيابى به غنايم در آينده، بر اساس علم و قدرت الهى است.
وَ أُخْرى لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْها قَدْ أَحاطَ اللَّهُ ...
«1». شرح، 5 و 6.
«2». طلاق، 7.
«3». ليل، 10.
جلد 9 - صفحه 136
2- به دست آوردن غنايم را به زرنگى خود نپنداريد. «وَ أُخْرى لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْها»
3- در كنار موفقيّتها، از ضعفهاى خود غافل نشويم. (در آيات قبل خوانديم:
فَتْحاً قَرِيباً ... مَغانِمَ كَثِيرَةً و در اين آيه مىفرمايد: «لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْها»)
4- به وعدههاى خدا ايمان داشته باشيم. وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغانِمَ كَثِيرَةً ... قَدْ أَحاطَ اللَّهُ بِها
5- آيات قرآن، بسترى براى توكّل به خدا و تربيت انسانهاى موحّد است.
وَعَدَكُمُ ... فَعَجَّلَ ... كَفَ ... يَهْدِيَكُمْ ... أَحاطَ اللَّهُ ... وَ كانَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيراً
6- به وعده كسى بايد تكيه كرد كه پشتوانه قوى داشته باشد. «وَ كانَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيراً»
پانویس
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




