آیه 19 سوره لقمان

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۶:۳۰ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَ ۚ إِنَّ أَنْكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ

مشاهده آیه در سوره


<<18 آیه 19 سوره لقمان 20>>
سوره : سوره لقمان (31)
جزء : 21
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و در رفتارت میانه روی اختیار کن و سخن آرام گو (نه با فریاد بلند) که زشت‌ترین صداها صوت الاغ است.

و در راه رفتنت میانه رو باش، و از صدایت بکاه که بی تردید ناپسندترین صداها صدای خران است.

و در راه‌رفتن خود ميانه‌رو باش، و صدايت را آهسته‌ساز، كه بدترين آوازها بانگ خران است.

در رفتارت راه ميانه را برگزين و آوازت را فرود آر، زيرا ناخوش‌ترين بانگها بانگ خران است.

(پسرم!) در راه‌رفتن، اعتدال را رعایت کن؛ از صدای خود بکاه (و هرگز فریاد مزن) که زشت‌ترین صداها صدای خران است.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Be modest in your bearing, and lower your voice. Indeed the ungainliest of voices is the donkey’s voice.’

And pursue the right course in your going about and lower your voice; surely the most hateful of voices is braying of the asses.

Be modest in thy bearing and subdue thy voice. Lo! the harshest of all voices is the voice of the ass.

"And be moderate in thy pace, and lower thy voice; for the harshest of sounds without doubt is the braying of the ass."

معانی کلمات آیه

  • اغضض: غض: پائين آوردن صدا، و نگاه چشم‏ وَ اغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَ‏: صدايت را كم كن.
  • حمير: الاغها. مفرد آن حمار است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ اقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَ اغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَ إِنَّ أَنْكَرَ الْأَصْواتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ «19»

و در راه رفتن (و رفتارت)، ميانه‌رو باش و از صدايت بكاه، زيرا كه ناخوش‌ترين صداها، آواز خران است.

نکته ها

امام حسن عليه السلام مى‌فرمايد: تند راه رفتن، ارزش مؤمن را كم مى‌كند. «3»

در حديث مى‌خوانيم: در دعوت مردم به سوى خداوند و تلاوت قرآن، بلند كردن صدا اشكال ندارد. «4»

در سفارش‌هاى لقمان، نُه امر، سه نهى و هفت دليل براى اين امر و نهى‌ها آمده است:

نه امر: 1. نيكى به والدين. 2. تشّكر از خدا و والدين. 3. مصاحبت همراه با نيكى به والدين.

4. پيروى از راه مؤمنان و تائبان. 5. برپا داشتن نماز. 6. امر به معروف. 7. نهى از منكر.

8. اعتدال در حركت. 9. پايين آوردن صدا در سخن گفتن. و امّا سه نهى: 1. نهى از شرك. 2. نهى از روى گردانى از مردم. 3. نهى از راه رفتن با تكبّر.

«1». كودك، فلسفى، ج 2، ص 457.

«2». بحار، ج 49، ص 99.

«3». تفسير نورالثقلين.

«4». تفسير نورالثقلين.

جلد 7 - صفحه 270

و امّا هفت دليل:

1. چون شكرگزارى انسان به نفع خود اوست، پس شكرگزار باشيد. «وَ مَنْ يَشْكُرْ فَإِنَّما يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ»

2. چون شرك، ظلم بزرگى است، پس شرك نورزيد. «إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ»

3. چون بازگشت همه به سوى اوست و بايد پاسخگو باشيد، پس به والدين احترام بگذاريد.

«إِلَيَّ الْمَصِيرُ»، «إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ»

4. چون خداوند بر همه چيز آگاه است، پس مواظب اعمال خود باشيد. «إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ»

5. چون شكيبايى از كارهاى با اهميّت است، پس صابر باشيد. «إِنَّ ذلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ»

6. چون خداوند متكبّران را دوست ندارد، پس تكبّر نورزيد. «إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتالٍ فَخُورٍ»

7. چون بدترين صداها، صداى بلند خران است، پس صداى خود را بلند نكنيد. «إِنَّ أَنْكَرَ الْأَصْواتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ»

پیام ها

1- اسلام، دين جامعى است و حتّى براى راه رفتن دستور و برنامه دارد. «وَ اقْصِدْ فِي مَشْيِكَ»

2- در آيين الهى، عقايد و اخلاق در كنار هم مطرح است. لا تُشْرِكْ بِاللَّهِ‌ ... وَ اقْصِدْ فِي مَشْيِكَ‌

3- ميانه‌روى، دورى از افراط وتفريط، و متانت در راه رفتن، سفارش قرآن است.

«وَ اقْصِدْ فِي مَشْيِكَ»

4- نه فقط در راه رفتن، بلكه در همه‌ى كارها ميانه روى را مراعات كنيم. «وَ اقْصِدْ فِي مَشْيِكَ»

5- صداى خود را كوتاه كنيم، از فرياد بيهوده بپرهيزيم و بيانى نرم و آرام داشته باشيم. «وَ اغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَ»

6- فرياد كشيدن و بلند كردن صدا، امرى ناپسند و نكوهيده است. «وَ اغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَ إِنَّ أَنْكَرَ الْأَصْواتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ»

تفسير نور(10جلدى)، ج‌7، ص: 271



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج‏8، ص: 247

منابع

مسابقه از خطبه ۱۹۱ نهج البلاغه