آیه 50 سوره فرقان

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۶:۱۴ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا

مشاهده آیه در سوره


<<49 آیه 50 سوره فرقان 51>>
سوره : سوره فرقان (25)
جزء : 19
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و ما تغییرات و گردش باد و باران (و سایر انقلابات عالم) را بین مردم آوردیم تا پند گرفته و متذکر حق شوند، لیکن اکثر مردم جز راه کفران و جحود پیش نگرفتند.

ما باران را میان آنان [از منطقه ای به منطقه دیگر] گرداندیم تا متذکّر [قدرت و رحمت من] شوند، ولی بیشتر مردم جز به ناسپاسی و کفران رضایت ندادند.

و قطعاً آن [پند] را ميان آنان گوناگون ساختيم تا توجه پيدا كنند، و[لى ] بيشتر مردم جز ناسپاسى نخواستند.

و تا به تفكر پردازند، باران را ميانشان تقسيم كرديم. ولى بيشتر مردم جز ناسپاسى نكردند.

ما این آیات را بصورتهای گوناگون برای آنان بیان کردیم تا متذکّر شوند، ولی بیشتر مردم از هر کاری جز انکار و کفر ابا دارند.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Certainly We distribute it among them so that they may take admonition. But most people are only intent on ingratitude.

And certainly We have repeated this to them that they may be mindful, but the greater number of men do not consent to aught except denying.

And verily We have repeated it among them that they may remember, but most of mankind begrudge aught save ingratitude.

And We have distributed the (water) amongst them, in order that they may celebrate (our) praises, but most men are averse (to aught) but (rank) ingratitude.

معانی کلمات آیه

  • كفورا: (به ضم اول): مصدر است به معنى جحود و انكار. راغب گويد:در انكار دين و انكار نعمت به كار رود (كفر ناسپاسى).[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ لَقَدْ صَرَّفْناهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبى‌ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُوراً «50»

و همانا ما آن (آيات قرآن يا ابر و باران) را در ميانشان گونه‌گون كرديم تا شايد به ياد خدا بيفتند امّا اكثر مردم سر باز زدند و ناسپاسى كردند.

«1». تفسير قرطبى.

جلد 6 - صفحه 267

نکته ها

ممكن است مراد از «تصريف» نقل و انتقال باران باشد، يعنى باران را به صورت مكرر و پراكنده فرستاديم، گاهى با قطرات ريز و گاهى با قطرات درشت، گاهى تند و گاهى كند و همه‌ى اين تغييرها و تنوّع‌ها براى تذكّر و شكرگزارى است، امّا صد حيف كه ...

و ممكن است مراد از جمله‌ى‌ «صَرَّفْناهُ بَيْنَهُمْ» تكرار و بيان نقل‌هاى گوناگون آيات قرآن باشد، كه اين معنا در قرآن زياد آمده است. «واللّه العالم»

پیام ها

1- يادآورى بايد مكرر و متنوّع باشد. «صَرَّفْناهُ»

2- قرآن، كتاب هدايت است وتكرار و تذكّر لازمه‌ى هدايت. صَرَّفْناهُ‌ ... لِيَذَّكَّرُوا

3- يادآورى نعمت‌ها، شكر نعمت‌هاست و غفلت از آنها، كفران آنهاست.

لِيَذَّكَّرُوا ... كُفُوراً

4- شاكران نعمت‌ها، كم هستند. «فَأَبى‌ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُوراً»



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج‏7، ص299

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه