آیه 154 سوره اعراف

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۲:۰۹ توسط Quran (بحث | مشارکت‌ها) (جایگزینی تفاسیر)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَلَمَّا سَكَتَ عَنْ مُوسَى الْغَضَبُ أَخَذَ الْأَلْوَاحَ ۖ وَفِي نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<153 آیه 154 سوره اعراف 155>>
سوره : سوره اعراف (7)
جزء : 9
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

و چون غضب موسی فرو نشست الواح تورات را بر گرفت، و در صحیفه آن تورات هدایت و رحمت الهی بود بر آن گروهی که از (قهر) خدای خود می‌ترسند.

وهنگامی که خشم موسی فرو نشست، الواح را برگرفت، و در نوشته هایش برای کسانی که از [مخالفت بافرمان های] پروردگارشان می ترسند، هدایت ورحمت بود.

و چون خشم موسى فرو نشست، الواح را برگرفت، و در رونويس آن، براى كسانى كه از پروردگارشان بيمناك بودند، هدايت و رحمتى بود.

چون خشم موسى فرو نشست، الواح را برگرفت. و در نوشته‌هاى آن، براى آنهايى كه از پروردگارشان بيمناكند، هدايت و رحمت بود.

هنگامی که خشم موسی فرو نشست؛ الواح (تورات) را برگرفت؛ و در نوشته‌های آن، هدایت و رحمت برای کسانی بود که از پروردگار خویش می‌ترسند (و از مخالفت فرمانش بیم دارند).

ترجمه های انگلیسی(English translations)

When Moses’ indignation abated, he picked up the tablets whose inscriptions contained guidance and mercy for those who are in awe of their Lord.

And when Musa's anger calmed down he took up the tablets, and in the writing thereof was guidance and mercy for those who fear for the sake of their Lord.

Then, when the anger of Moses abated, he took up the tablets, and in their inscription there was guidance and mercy for all those who fear their Lord.

When the anger of Moses was appeased, he took up the tablets: in the writing thereon was guidance and Mercy for such as fear their Lord.

معانی کلمات آیه

نسختها: نسخ: آنست كه چيزى را ابطال كرده و چيز ديگرى در جاى آن بگذاريم . اصل آن عوض گرفتن چيزى است در جاى چيزى. صورت بردارى را از آن نسخه گفته‏اند كه آن نوعى ازاله صورت اول است . مراد از آن در آيه ، به معناى مفعول و نوشته شده است.

يرهبون: رهب: ترس يا ترس توأم با احتياط. لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ‏ يعنى از خدايشان مى‏ترسند . آمدن لام براى تقدم مفعول است . مثل‏ : لِلرُّءْيا تَعْبُرُونَ‏.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ لَمَّا سَكَتَ عَنْ مُوسَى الْغَضَبُ أَخَذَ الْأَلْواحَ وَ فِي نُسْخَتِها هُدىً وَ رَحْمَةٌ لِلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ «154»

و چون خشم موسى فرو نشست، الواح را (از زمين) برگرفت و در نوشته‌هاى آن براى كسانى كه از پروردگارشان بيم دارند، هدايت و رحمتى است.

پیام ها

1- قانون آسمانى، رحمت الهى است و هدايت همراه رحمت، شامل انسان‌هاى خداترس مى‌شود. هُدىً وَ رَحْمَةٌ لِلَّذِينَ‌ ... يَرْهَبُونَ‌

2- تورات تحريف نشده، در زمان خود وسيله‌ى هدايتِ پرواپيشه‌گان است.

هُدىً‌ ... يَرْهَبُونَ‌

3- خوف از خداوند، درهاى رحمت را به روى انسان مى‌گشايد. رَحْمَةٌ لِلَّذِينَ‌ ... يَرْهَبُونَ‌

4- هيچ مقامى جز خداوند شايسته نيست كه آدمى در برابرش خائف و خاضع باشد. «لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ»

تفسير نور(10جلدى)، ج‌3، ص: 184



پانویس

  1. تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه