آیه 52 سوره بقره
| <<51 | آیه 52 سوره بقره | 53>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
آن گاه شما را پس از چنین کار زشت بخشیدیم، شاید سپاسگزار شوید.
سپس بعد از آن [کار زشت] از [گناه] شما درگذشتیم، تا سپاس گزاری کنید.
پس از آن بر شما بخشوديم، باشد كه شكرگزارى كنيد.
پس گناهانتان را عفو كرديم، باشد كه سپاسگزار باشيد.
سپس شما را بعد از آن بخشیدیم؛ شاید شکر (این نعمت را) بجا آورید.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
«عَفَوْنا»: عفو کردیم. گذشت نمودیم.
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
«52» ثُمَّ عَفَوْنا عَنْكُمْ مِنْ بَعْدِ ذلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
آنگاه پس از آن (انحراف) از شما درگذشتيم تا شايد شكر (اين نعمت را) به جاى آريد.
نکته ها
توبه از شرك، ايمان آوردن و اظهار شهادتين است. زيرا بعثت انبيا، براى نجات انسان از شرك و كفر است. بنابراين آيهى «إِنَّ اللَّهَ لا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ» «1»* كه مىفرمايد: خداوند شرك را نمىبخشد. مربوط به كسانى است كه در حال شرك از دنيا بروند و به توحيد و يگانه پرستى باز نگردند.
پیام ها
1- حتّى براى شرك وگوسالهپرستى نيز راه توبه وبازگشت وجود دارد. «ثُمَّ عَفَوْنا»
2- عفو الهى، خود زمينهاى براى شكرگزارى است. «عَفَوْنا ... لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ»
پانویس
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




