آیه 45 سوره انبیاء

از دانشنامه‌ی اسلامی
نسخهٔ تاریخ ‏۲۸ اکتبر ۲۰۱۹، ساعت ۱۰:۰۲ توسط مهدی موسوی (بحث | مشارکت‌ها) (تفسیر آیه)
(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

قُلْ إِنَّمَا أُنْذِرُكُمْ بِالْوَحْيِ ۚ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنْذَرُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<44 آیه 45 سوره انبیاء 46>>
سوره : سوره انبیاء (21)
جزء : 17
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

بگو که من شما را به وحی خدا (از عذابش) می‌ترسانم ولی گوش کر هنگام وعظ و اندرز، سخن و دعوت حق را نمی‌شنود.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Say, ‘I indeed warn you by the means of revelation.’ But the deaf do not hear the call when they are warned.

معانی کلمات آیه

«بِالْوَحْیِ»: به وسیله وحی و پیام آسمانی. «إِذَا مَا»: زمانی که.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


قُلْ إِنَّما أُنْذِرُكُمْ بِالْوَحْيِ وَ لا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعاءَ إِذا ما يُنْذَرُونَ «45»

بگو: من فقط از طريق وحى به شما هشدار مى‌دهم. امّا (اى پيامبر! بدان) كسانى كه (نسبت به شنيدن حقّ) كر هستند، زمانى كه انذار مى‌شوند، آن را نمى‌شنوند!.

پیام ها

1- بشارت وهشدار پيامبران بر مبناى آراى شخصى، حدس، گمان و خيالات انسانى نيست، بلكه بر اساس وحى قطعى الهى است. «إِنَّما أُنْذِرُكُمْ بِالْوَحْيِ»

جلد 5 - صفحه 456

2- كسانى كه از نعمت‌هاى الهى، استفاده صحيح نمى‌كنند، گويا از آن نعمت بى‌بهره‌اند. «الصُّمُّ» يعنى اگر كسى به ظاهر گوش دارد ولى حقّ را نمى‌شنود و يا چشم دارد ولى حقايق را نمى‌بيند، در واقع هم كر است و هم كور.

3- گاهى بى‌اثر بودن تبليغ به خاطر قابليّت نداشتن مردم است، نه آنكه در تبليغ كننده يا روش او كمبودى است. أُنْذِرُكُمْ‌ ... لا يَسْمَعُ‌

4- بعضى قابل هدايت نبوده و اميدى به هدايت آنان نيست. وَ لا يَسْمَعُ الصُّمُ‌ ...

بر سيه دل چه سود خواندن وعظ

نرود ميخ آهنين بر سنگ.

پانویس

منابع