آیه 31 سوره فصلت
| <<30 | آیه 31 سوره فصلت | 32>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
ما در دنیا و آخرت یاران و دوستداران شماییم و برای شما در بهشت ابد هر چه مایل باشید یا آرزو و تقاضا کنید همه مهیّاست.
ما در زندگی دنیا و آخرت، یاران و دوستان شما هستیم، آنچه دلتان بخواهد، در بهشت برای شما فراهم است، و در آن هر چه را بخواهید، برای شما موجود است.
در زندگى دنيا و در آخرت دوستانتان ماييم، و هر چه دلهايتان بخواهد در [بهشت] براى شماست، و هر چه خواستار باشيد در آنجا خواهيد داشت؛
ما در دنيا دوستدار شما بوديم و نيز در آخرت دوستدار شماييم. در بهشت هر چه دلتان بخواهد و هر چه طلب كنيد برايتان فراهم است.
ما یاران و مددکاران شما در زندگی دنیا و آخرت هستیم؛ و برای شما هر چه دلتان بخواهد در بهشت فراهم است، و هر چه طلب کنید به شما داده میشود!
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
- تدعون: آن از باب افتعال به معنى خواستن و تمنّى است و از ماده دعا مىباشد.[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
نَحْنُ أَوْلِياؤُكُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ فِي الْآخِرَةِ وَ لَكُمْ فِيها ما تَشْتَهِي أَنْفُسُكُمْ وَ لَكُمْ فِيها ما تَدَّعُونَ «31»
ما (فرشتگان) در دنيا و آخرت دوستان شماييم؛ و براى شماست (در بهشت) هر چيزى كه تمايل داشته باشيد و براى شماست در آن جا هر چه را درخواست كنيد.
نُزُلًا مِنْ غَفُورٍ رَحِيمٍ «32»
(همهى اينها) پذيرايى مقدّماتى از جانب خداوند بخشندهى مهربان است.
نکته ها
«نزل» به چيزى گفته مىشود كه براى پذيرايى از مهمان به هنگام ورود و نزول، آماده مىكنند.
پیام ها
1- مؤمن مقاوم، دوستان آسمانى دارد. «نَحْنُ أَوْلِياؤُكُمْ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا»
2- توجّه به حمايت و پشتيبانى فرشتگان، دلهره مؤمنان را برطرف مىكند.
«أَلَّا تَخافُوا وَ لا تَحْزَنُوا .. نَحْنُ أَوْلِياؤُكُمْ»
3- تمام خواستههاى انسان در بهشت قابل دسترسى و تأمين است. وَ لَكُمْ فِيها ما تَشْتَهِي ...
4- در بهشت، هم لذّتهاى مادّى تأمين مىشود «تَشْتَهِي أَنْفُسُكُمْ» و هم درخواستهاى معنوى. «ما تَدَّعُونَ» در جاى ديگر نيز مىفرمايد: «دَعْواهُمْ
جلد 8 - صفحه 338
فِيها سُبْحانَكَ اللَّهُمَ ... وَ آخِرُ دَعْواهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ» «1»
5- همهى لذّتهاى بهشت، گوشهاى از لطف الهى است. «نُزُلًا»
6- الطاف الهى برخاسته از بخشش و لطف اوست. (نه طلب انسان) «نُزُلًا مِنْ غَفُورٍ رَحِيمٍ»
پانویس
- ↑ تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج9، ص428
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




