آیه 13 سوره انعام
| <<12 | آیه 13 سوره انعام | 14>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
و هر چه در شب و روز آرامش یافته همه ملک خداست و او شنوا و داناست.
و همه موجوداتی که در [عرصه] شب و روز آرام دارند، در سیطره مالکیّت خدا هستند؛ و او شنوا و داناست.
و آنچه در شب و روز آرام [و تكاپو] دارد، از آنِ اوست و او شنواى داناست.
از آن اوست هر چه در شب و روز جاى دارد و اوست شنوا و دانا.
و برای اوست آنچه در شب و روز قرار دارد؛ و او، شنوا و داناست.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
سكن: سكون، آرام گرفتن بعد از حركت. به معنى وطن و قرار گرفتن نيز آيد. مراد از آن در آيه، معناى دوم است.[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
وَ لَهُ ما سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَ النَّهارِ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ «13»
و تنها براى اوست آنچه در شب و روز قرار گرفته و او شنواى داناست.
نکته ها
شب و روز، مانند گهواره، انسان و موجودات را در دامن خود آرامش مىبخشد. برخى موجودات در شب، و بعضى در روز استراحت مىكنند.
پیام ها
1- هم كلّ نظام از خداوند است؛ «وَ لَهُ ما سَكَنَ»، هم نظارت و كنترل از آنِ اوست.
«هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ»
پانویس
- ↑ تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




