آیه 174 سوره نساء: تفاوت بین نسخه‌ها

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{قرآن در قاب|يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمْ بُرْهَانٌ مِنْ رَبِّكُمْ...» ایجاد کرد)
 
 
سطر ۱۳۶: سطر ۱۳۶:
 
===برگزیده تفسیر نمونه===
 
===برگزیده تفسیر نمونه===
 
{{نمایش فشرده تفسیر|
 
{{نمایش فشرده تفسیر|
 +
(آیه 174)
 +
 +
'''نور آشکار'''
 +
 +
در تعقیب بحثهایی که در باره انحرافات اهل کتاب از اصل توحید و اصول تعلیمات انبیاء در آیات سابق گذشت در این آیه و آیه بعد سخن نهایی گفته شده و راه نجات مشخص گردیده است، نخست عموم مردم جهان را مخاطب ساخته، می گوید: «ای مردم از طرف پروردگار شما پیامبری آمده است که براهین و دلایل آشکار دارد و همچنین نور آشکاری به نام قرآن با او فرستاده شده که روشنگر راه سعادت شماست» (یا أَیهَا النّاسُ قَد جاءَکم بُرهانٌ مِن رَبِّکم وَ أَنزَلنا إِلَیکم نُوراً مُبِیناً).
 +
 +
منظور از «برهان» شخص پیامبر اسلام صلّی اللّه علیه و آله است و منظور از «نور» قرآن مجید است که در آیات دیگر نیز از آن تعبیر به نور شده است.
  
 
}}
 
}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۰ دسامبر ۲۰۱۹، ساعت ۱۱:۴۸

مشاهده آیه در سوره

يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمْ بُرْهَانٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ نُورًا مُبِينًا

مشاهده آیه در سوره


<<173 آیه 174 سوره نساء 175>>
سوره : سوره نساء (4)
جزء : 6
نزول : مدینه

ترجمه های فارسی

ای مردم، برای هدایت شما از جانب خدا برهانی (محکم) آمد، و نوری تابان به شما فرستادیم.

ای مردم! یقیناً از سوی پروردگارتان برای شما برهان [و دلیلی چون پیامبر و معجزاتش] آمد؛ و نور روشنگری [مانند قرآن] به سوی شما نازل کردیم.

اى مردم، در حقيقت براى شما از جانب پروردگارتان برهانى آمده است، و ما به سوى شما نورى تابناك فرو فرستاده‌ايم.

اى مردم، از جانب پروردگارتان بر شما حجتى آمد و براى شما نورى آشكار نازل كرده‌ايم.

ای مردم! دلیل روشن از طرف پروردگارتان برای شما آمد؛ و نور آشکاری به سوی شما نازل کردیم.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

O mankind! Certainly, a proof has come to you from your Lord, and We have sent down to you a manifest light.

O people! surely there has come to you manifest proof from your Lord and We have sent to you clear light.

O mankind! Now hath a proof from your Lord come unto you, and We have sent down unto you a clear light;

O mankind! verily there hath come to you a convincing proof from your Lord: For We have sent unto you a light (that is) manifest.

معانی کلمات آیه

«بُرْهَانٌ»: حجّت آشکار. مراد پیغمبر اسلام است، چرا که معجزات و نشانه‌های روشنی با خود داشت که دالّ بر این بود که فرستاده خدا است. «نُور»: مراد قرآن است، چرا که در امر هدایت به نور می‌ماند. «مُبِیناً»: روشن. روشنگر. یادآوری: «برهان و نور» می‌توانند هر دو به معنی (قرآن) باشد، چرا که قرآن قوی‌ترین دلیل بر صدق پیغمبر بوده، و نوری است که روشنی با خود دارد و روشنگر غیرخود می‌باشد.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


يا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جاءَكُمْ بُرْهانٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَ أَنْزَلْنا إِلَيْكُمْ نُوراً مُبِيناً «174»

اى مردم! از سوى پروردگارتان براى شما برهان و حجّتى آمده است ونورى روشنگر (همچون قرآن) را به سوى شما فرود آورديم.

«1». مائده، 18.

«2». بقره، 11.

جلد 2 - صفحه 222

نکته ها

طبق روايات، مراد از «بُرْهانٌ» شخص پيامبر و مراد از «نور مبين»، قرآن است. و به راستى كه پيامبر، برهان دين است، چرا كه كسى درس ناخوانده، چنين معارف و كتابى را آورده كه هرچه زمان مى‌گذرد و علوم رشد مى‌كند، حقّانيت دين و عمق تعاليمش روشن‌تر مى‌شود.

پیام ها

1- اسلام با همه‌ى مردم و همه‌ى نسل‌ها و عصرها سخن مى‌گويد و پيامش جهانى است. «يا أَيُّهَا النَّاسُ»

2- فرستادن نور و برهان، از شئون ربوبيّت خداست. «مِنْ رَبِّكُمْ»

3- قرآن كتاب استدلال، هدايت و نور است. «نُوراً مُبِيناً»

تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)



يا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جاءَكُمْ بُرْهانٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَ أَنْزَلْنا إِلَيْكُمْ نُوراً مُبِيناً (174)

و چون تفصيل احكامى نمود كه واجب است عمل به آن، در عقب آن بيان برهان مى‌كند بر آن، تا مكلف بر ثقه و يقين باشد در آن؛ بر طريق خطاب عام، پس مى‌فرمايد:

يا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جاءَكُمْ بُرْهانٌ مِنْ رَبِّكُمْ‌: اى گروه مردمان به تحقيق آمد شما را حجتى و دليلى روشن از جانب پروردگار شما كه آن محمد صلّى اللّه‌

«1» روايت بحار چنين است كه: چون اهل دوزخ در آن افكنده شوند، هفتاد سال در آن فرو مى‌روند، و هنگامى كه به بالاى آن رسند، ...

«2» عبارت داخل علامت در روايت بحار است.

«3» بحار الانوار، جلد 8، صفحه 280، حديث 1.

تفسير اثنا عشرى، ج‌2، ص: 668

عليه و آله و سلّم است، با دين اسلام كه صاحب معجزه باهره و برهان ظاهره است. وَ أَنْزَلْنا إِلَيْكُمْ نُوراً مُبِيناً: نازل فرمود به سوى شما، نورى ظاهر كه قرآن باشد. مراد آنست كه آمد به شما دلايل واضحه و حجج لايحه كه مقتضى ايمان آوردن شماست و شما را در آن هيچ عذرى و علتى باقى نمانده. از ابى عبد اللّه عليه السّلام مروى است كه مراد به برهان، خاتم النبيين صلّى اللّه عليه و آله و سلّم و به نور، ولايت امير المؤمنين عليه السّلام است. «1»


تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)


يا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جاءَكُمْ بُرْهانٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَ أَنْزَلْنا إِلَيْكُمْ نُوراً مُبِيناً (174)

ترجمه‌

اى مردم بتحقيق آمد شما را دليلى از پروردگارتان و فرستاديم بسوى‌

جلد 2 صفحه 164

شما نورى آشكار..

تفسير

برهان و حجت و دليل چنانچه رافع عذر است آشكار كننده حقيقت است پس نور است و بعضى گفته‌اند برهان پيغمبر (ص) است و نور قرآن است و بعضى گفته‌اند برهان معجزات است و نور كتاب است و در مجمع از حضرت صادق (ع) نقل نموده كه نور ولايت امير المؤمنين است و عياشى از آنحضرت نقل نموده كه برهان محمد (ص) و نور على (ع) است و بنظر حقير تمام اينها و آيات سابقه در رد يهود و نصارى هم برهان است هم نور و اللّه اعلم.

اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)


يا أَيُّهَا النّاس‌ُ قَد جاءَكُم‌ بُرهان‌ٌ مِن‌ رَبِّكُم‌ وَ أَنزَلنا إِلَيكُم‌ نُوراً مُبِيناً (174)

اي‌ افراد بشر بتحقيق‌ آمد ‌براي‌ ‌شما‌ ‌از‌ جانب‌ پروردگار ‌شما‌ برهان‌ و دليل‌ واضحي‌ و نازل‌ فرمود بسوي‌ ‌شما‌ نور آشكارا.

جلد 6 - صفحه 283

يا أَيُّهَا النّاس‌ُ خطاب‌ بجميع‌ اهل‌ عالم‌ ‌است‌ قَد جاءَكُم‌ بُرهان‌ٌ مِن‌ رَبِّكُم‌ برهان‌ عبارت‌ ‌از‌ دليل‌ ‌است‌ ‌که‌ قابل‌ اشكال‌ نباشد و ‌بر‌ تمام‌ واضح‌ و هويدا گردد، و ممكن‌ ‌است‌ مراد وجود مقدس‌ نبوي‌ ‌باشد‌ ‌که‌ ‌با‌ معجزات‌ باهرات‌ و اخلاق‌ فاضله‌ و قوانين‌ محكمه‌ و احكام‌ متقنه‌ آمده‌ ‌که‌ قابل‌ شبهه‌ نيست‌، و ممكن‌ ‌است‌ مراد قرآن‌ مجيد ‌باشد‌ ‌که‌ ‌خود‌ بنفسه‌ معجزه‌ ‌است‌ و مشتمل‌ ‌بر‌ تمام‌ مصالح‌ دنيوي‌ و اخروي‌ و جلوگير ‌از‌ تمام‌ مفاسد دارين‌ ‌است‌.

وَ أَنزَلنا إِلَيكُم‌ نُوراً مُبِيناً ممكن‌ ‌است‌ دين‌ مقدس‌ اسلام‌ ‌باشد‌ و ممكن‌ ‌است‌ قرآن‌ ‌باشد‌ و ممكن‌ ‌است‌ ولاية ‌باشد‌ چنانچه‌ ‌در‌ اخبار ‌است‌ و اطلاق‌ ‌بر‌ جميع‌ مانعي‌ ندارد، و اللّه‌ العالم‌.

برگزیده تفسیر نمونه


(آیه 174)

نور آشکار

در تعقیب بحثهایی که در باره انحرافات اهل کتاب از اصل توحید و اصول تعلیمات انبیاء در آیات سابق گذشت در این آیه و آیه بعد سخن نهایی گفته شده و راه نجات مشخص گردیده است، نخست عموم مردم جهان را مخاطب ساخته، می گوید: «ای مردم از طرف پروردگار شما پیامبری آمده است که براهین و دلایل آشکار دارد و همچنین نور آشکاری به نام قرآن با او فرستاده شده که روشنگر راه سعادت شماست» (یا أَیهَا النّاسُ قَد جاءَکم بُرهانٌ مِن رَبِّکم وَ أَنزَلنا إِلَیکم نُوراً مُبِیناً).

منظور از «برهان» شخص پیامبر اسلام صلّی اللّه علیه و آله است و منظور از «نور» قرآن مجید است که در آیات دیگر نیز از آن تعبیر به نور شده است.

سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:

تفسیر های فارسی

ترجمه تفسیر المیزان

تفسیر خسروی

تفسیر عاملی

تفسیر جامع

تفسیر های عربی

تفسیر المیزان

تفسیر مجمع البیان

تفسیر نور الثقلین

تفسیر الصافی

تفسیر الکاشف

پانویس

منابع