آیه 16 سوره سجدة: تفاوت بین نسخه‌ها

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
(تغییرمسیر به آیه ۱۶ سجده)
(جایگزینی تفاسیر)
 
(۳ نسخه‌ٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشده)
سطر ۱: سطر ۱:
#تغییرمسیر[[آیه ۱۶ سجده]]
+
{{قرآن در قاب|تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ|سوره=32|آیه =16}}
 +
{{مشخصات آیه
 +
|شماره آیه = 16 
 +
|شماره بعدی = 17
 +
|شماره قبلی = 15
 +
|سوره= سجدة
 +
|شماره سوره= 32
 +
|جزء= 21
 +
|نزول = مکه
 +
}}
 +
==ترجمه های فارسی==
 +
<tabber>
 +
الهی قمشه‌ای=
 +
(شبها) پهلو از بستر خواب تهی کنند و با بیم و امید (و ناله اشتیاق در نماز شب) خدای خود را بخوانند و آنچه روزی آنها کرده‌ایم (به مسکینان) انفاق کنند.
 +
|-|
 +
انصاریان=
 +
[ملازم بستر استراحت و خواب نیستند، بلکه] پهلوهایشان از خوابگاه هایشان دور می شود در حالی که همواره پروردگارشان را به علت بیم [از عذاب] و امید [به رحمت و پاداش] می خوانند و از آنچه آنان را روزی داده ایم، انفاق می کنند.
 +
|-|
 +
فولادوند=
 +
پهلوهايشان از خوابگاهها جدا مى‌گردد [و] پروردگارشان را از روى بيم و طمع مى‌خوانند، و از آنچه روزيشان داده‌ايم انفاق مى‌كنند.
 +
|-|
 +
آیتی=
 +
از بستر خواب پهلو تهى مى‌كنند، پروردگارشان را با بيم و اميد مى‌خوانند و از آنچه به آنها داده‌ايم انفاق مى‌كنند.
 +
|-|
 +
مکارم شیرازی=
 +
پهلوهایشان از بسترها در دل شب دور می‌شود (و بپا می‌خیزند و رو به درگاه خدا می آورند) و پروردگار خود را با بیم و امید می‌خوانند، و از آنچه به آنان روزی داده‌ایم انفاق می‌کنند!
 +
</tabber>
 +
==ترجمه های انگلیسی(English translations)==
 +
<tabber>
 +
Qarai=
 +
{{چپ به راست|Their sides vacate their beds to supplicate their Lord in fear and hope, and they spend out of what We have provided them.}}
 +
|-|
 +
Shakir=
 +
{{چپ به راست|Their sides draw away from (their) beds, they call upon their Lord in fear and in hope, and they spend (benevolently) out of what We have given them.}}
 +
|-|
 +
Pickthall=
 +
{{چپ به راست|Who forsake their beds to cry unto their Lord in fear and hope, and spend of that We have bestowed on them.}}
 +
|-|
 +
yusufali=
 +
{{چپ به راست|Their limbs do forsake their beds of sleep, the while they call on their Lord, in Fear and Hope: and they spend (in charity) out of the sustenance which We have bestowed on them.}}
 +
</tabber>
 +
==معانی کلمات آیه==
 +
*'''تتجافى''': جفو: كنار شدن و دور شدن «جفا جفاء: لم يلزم مكانه» تجافى نيز كنار شدن است‏ تَتَجافى‏ جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضاجِعِ‏ پهلويشان از خوابگاهها كنار مى‌‏شود يعنى از خواب بر مى‌‏خيزند.
 +
*'''جنوب''': جنب پهلو. جنوب: پهلوها. «الجنب .... شق الانسان و غيره» پس به معنى طرف نيز آيد.
 +
*'''مضاجع''': ضجع: دراز كشيدن (خوابيدن) مضجع: خوابگاه، جمع آن مضاجع است.<ref>تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی ، ج‏8، ص: 289</ref>
 +
 
 +
==نزول==
 +
 
 +
ابوعبیدة الخداء از [[امام باقر]] علیه‌السلام نقل نماید که این آیه درباره [[امیرالمؤمنین]] على علیه‌السلام و پیروان او از شیعیان ما نازل گردیده که در ابتداى شب می‌خوابند و وقتى که ثلث شب گذشت با حال ترس و خوف از خدا و رغبت و میل شدید در طاعت او براى [[عبادت]] از خواب برمی‌خیزند و خداوند لطف و عنایت خویش را براى آنان به رسول خویش طى این آیه آشکار ساخت.<ref> کتاب من لایحضره الفقیه.</ref>
 +
 
 +
و نیز درباره نزول این آیه سه قول هم گفته اند: اول حسن بصرى و مجاهد گویند: درباره متهجدان و شب زنده داران است که در دل شب از خواب برمی‌خیزند و [[نماز شب]] می‌خوانند<ref> تفسیر کشف الاسرار.</ref>، دوم؛ درباره جماعتى از انصار نازل شده که فاصله بین [[نماز مغرب]] و عشاء را با خواندن نماز به هم مى پیوستند و آن نماز را صلوة الاوّابین گویند<ref> البته نماز مزبور به عقیده عامه است چنان که در صحیح ترمذى و تفسیر کشف الاسرار ذکر شده است.</ref> چنان که بزار نیز آن را از بلال روایت نموده است، سوم این آیه در مدح کسانى است که نماز عشاء و صبح را به جماعت گذارند.<ref> تفاسیر روض الجنان از خاصه و کشف الاسرار از عامه.</ref>
 +
== تفسیر آیه ==
 +
<tafsir sura="32" ayeh="16" />
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
==پانویس==
 +
<div style="font-size:smaller"><references/></div>
 +
 
 +
==منابع==
 +
* [[تفسیر نور]]، [[محسن قرائتی]]، [[تهران]]:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
 +
* [[اطیب البیان فی تفسیر القرآن‌]]، [[سید عبدالحسین طیب]]، تهران:انتشارات اسلام‌، 1378 ش‌، چاپ دوم‌
 +
* [[تفسیر اثنی عشری]]، [[حسین حسینی شاه عبدالعظیمی]]، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
 +
* [[تفسیر روان جاوید]]، [[محمد ثقفی تهرانی]]، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
 +
* [[برگزیده تفسیر نمونه]]، [[ناصر مکارم شیرازی]] و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
 +
* [[تفسیر راهنما]]، [[علی اکبر هاشمی رفسنجانی]]، [[قم]]:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش‌، چاپ پنجم‌
 +
* محمدباقر محقق، [[نمونه بینات در شأن نزول آیات]] از نظر [[شیخ طوسی]] و سایر مفسرین خاصه و عامه.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[[رده:آیات سوره سجدة]]
 +
[[رده:ترجمه و تفسیر آیات قرآن]]
 +
[[رده:آیات دارای شان نزول]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۱ ژوئن ۲۰۲۶، ساعت ۱۶:۳۱

مشاهده آیه در سوره

تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<15 آیه 16 سوره سجدة 17>>
سوره : سوره سجدة (32)
جزء : 21
نزول : مکه

ترجمه های فارسی

(شبها) پهلو از بستر خواب تهی کنند و با بیم و امید (و ناله اشتیاق در نماز شب) خدای خود را بخوانند و آنچه روزی آنها کرده‌ایم (به مسکینان) انفاق کنند.

[ملازم بستر استراحت و خواب نیستند، بلکه] پهلوهایشان از خوابگاه هایشان دور می شود در حالی که همواره پروردگارشان را به علت بیم [از عذاب] و امید [به رحمت و پاداش] می خوانند و از آنچه آنان را روزی داده ایم، انفاق می کنند.

پهلوهايشان از خوابگاهها جدا مى‌گردد [و] پروردگارشان را از روى بيم و طمع مى‌خوانند، و از آنچه روزيشان داده‌ايم انفاق مى‌كنند.

از بستر خواب پهلو تهى مى‌كنند، پروردگارشان را با بيم و اميد مى‌خوانند و از آنچه به آنها داده‌ايم انفاق مى‌كنند.

پهلوهایشان از بسترها در دل شب دور می‌شود (و بپا می‌خیزند و رو به درگاه خدا می آورند) و پروردگار خود را با بیم و امید می‌خوانند، و از آنچه به آنان روزی داده‌ایم انفاق می‌کنند!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Their sides vacate their beds to supplicate their Lord in fear and hope, and they spend out of what We have provided them.

Their sides draw away from (their) beds, they call upon their Lord in fear and in hope, and they spend (benevolently) out of what We have given them.

Who forsake their beds to cry unto their Lord in fear and hope, and spend of that We have bestowed on them.

Their limbs do forsake their beds of sleep, the while they call on their Lord, in Fear and Hope: and they spend (in charity) out of the sustenance which We have bestowed on them.

معانی کلمات آیه

  • تتجافى: جفو: كنار شدن و دور شدن «جفا جفاء: لم يلزم مكانه» تجافى نيز كنار شدن است‏ تَتَجافى‏ جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضاجِعِ‏ پهلويشان از خوابگاهها كنار مى‌‏شود يعنى از خواب بر مى‌‏خيزند.
  • جنوب: جنب پهلو. جنوب: پهلوها. «الجنب .... شق الانسان و غيره» پس به معنى طرف نيز آيد.
  • مضاجع: ضجع: دراز كشيدن (خوابيدن) مضجع: خوابگاه، جمع آن مضاجع است.[۱]

نزول

ابوعبیدة الخداء از امام باقر علیه‌السلام نقل نماید که این آیه درباره امیرالمؤمنین على علیه‌السلام و پیروان او از شیعیان ما نازل گردیده که در ابتداى شب می‌خوابند و وقتى که ثلث شب گذشت با حال ترس و خوف از خدا و رغبت و میل شدید در طاعت او براى عبادت از خواب برمی‌خیزند و خداوند لطف و عنایت خویش را براى آنان به رسول خویش طى این آیه آشکار ساخت.[۲]

و نیز درباره نزول این آیه سه قول هم گفته اند: اول حسن بصرى و مجاهد گویند: درباره متهجدان و شب زنده داران است که در دل شب از خواب برمی‌خیزند و نماز شب می‌خوانند[۳]، دوم؛ درباره جماعتى از انصار نازل شده که فاصله بین نماز مغرب و عشاء را با خواندن نماز به هم مى پیوستند و آن نماز را صلوة الاوّابین گویند[۴] چنان که بزار نیز آن را از بلال روایت نموده است، سوم این آیه در مدح کسانى است که نماز عشاء و صبح را به جماعت گذارند.[۵]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

تَتَجافى‌ جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفاً وَ طَمَعاً وَ مِمَّا رَزَقْناهُمْ يُنْفِقُونَ «16»

(مؤمنان، به هنگام شب،) پهلوهايشان از بسترها دور مى‌ماند (و) پروردگارشان را از روى بيم و اميد مى‌خوانند، و از آنچه به آنان روزى داده‌ايم انفاق مى‌كنند.

پیام ها

1- سحر خيزى و دل كندن از رختخواب، يكى ديگر از نشانه‌هاى مؤمنان است.

تَتَجافى‌ جُنُوبُهُمْ‌ ...

2- عبادت‌هايى كه با نوعى رياضت و خفا همراه باشد ارزش بيشترى دارد.

«تَتَجافى‌»

3- مؤمن، نه مأيوس است، نه مغرور، هم بيم دارد، هم اميد. «يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفاً وَ طَمَعاً»

جلد 7 - صفحه 312

4- تواضع، سحرخيزى و انفاق، خصلت دايمى مؤمنان است. «لا يَسْتَكْبِرُونَ‌- يَدْعُونَ‌- يُنْفِقُونَ» (همه با صيغه‌ى مضارع آمده است.)

5- رابطه‌ى شبانه با خداوند، بايد با رسيدگى به محرومان همراه باشد. «يَدْعُونَ‌- يُنْفِقُونَ»

6- مورد انفاق، تنها مال نيست، بلكه شامل علم و آبرو و ديگر سرمايه‌هاى انسان نيز مى‌شود. «مِمَّا رَزَقْناهُمْ يُنْفِقُونَ»



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی ، ج‏8، ص: 289
  2. کتاب من لایحضره الفقیه.
  3. تفسیر کشف الاسرار.
  4. البته نماز مزبور به عقیده عامه است چنان که در صحیح ترمذى و تفسیر کشف الاسرار ذکر شده است.
  5. تفاسیر روض الجنان از خاصه و کشف الاسرار از عامه.

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه