|
|
| سطر ۴۶: |
سطر ۴۶: |
| | | | |
| | == تفسیر آیه == | | == تفسیر آیه == |
| − | <tabber> | + | <tafsir sura="3" ayeh="11" /> |
| − | تفسیر نور=
| |
| | | | |
| − | ===تفسیر نور (محسن قرائتی)===
| |
| | | | |
| − | {{ نمایش فشرده تفسیر|
| |
| − | «11» كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ كَذَّبُوا بِآياتِنا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَ اللَّهُ شَدِيدُ الْعِقابِ
| |
| | | | |
| − | (شيوهى كفّار) مانند روش فرعونيان و كسانى است كه پيش از آنها بودند، آيات مارا تكذيب كردند، پس خداوند آنها را به (كيفر) گناهانشان بگرفت. و خدا سخت كيفر است.
| |
| − |
| |
| − | ===پیام ها===
| |
| − |
| |
| − | 1- بعد از بيان كلّيات، بيان نمونهها لازم است. «كَفَرُوا ... كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ»
| |
| − |
| |
| − | 2- تاريخ و تجربهى گذشتگان، بهترين درس است. «كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ...»
| |
| − |
| |
| − | فرعون و آل فرعون كه نماد قدرت و زور بودند، در برابر قهر خداوند لحظهاى نتوانستند مقاومت كنند، شما به اين مال و قدرت اندك خود ننازيد.
| |
| − |
| |
| − | 3- گاهى نقش اطرافيان طاغوت از خود طاغوت كمتر نيست. «كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ»
| |
| − |
| |
| − | 4- گناه بد است، ولى بدتر از آن عادت به گناه و روحيّهى گناه است. «كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَ ...»
| |
| − |
| |
| − | 5- خصلتها، شيوهها واعمال وگناهان مشابه، جزا و پاداش مشابه دارد. «كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ»
| |
| − |
| |
| − | 6- عامل هلاكت امّتها، گناهان آنان بوده است. «فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ»
| |
| − |
| |
| − | 7- آنجا كه گناه جزو روحيّه و عادت شد، عقوبت پروردگار سخت است.
| |
| − |
| |
| − | جلد 1 - صفحه 475
| |
| − |
| |
| − | «كَدَأْبِ ... شَدِيدُ الْعِقابِ»
| |
| − | }}
| |
| − |
| |
| − | |-|
| |
| − | اثنی عشری=
| |
| − |
| |
| − | ===تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)===
| |
| − |
| |
| − | {{نمایش فشرده تفسیر|
| |
| − |
| |
| − |
| |
| − | كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ كَذَّبُوا بِآياتِنا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَ اللَّهُ شَدِيدُ الْعِقابِ «11»
| |
| − |
| |
| − | تفسير اثنا عشرى، ج2، ص: 25
| |
| − |
| |
| − | بعد از آن شمهاى از احوال مكذّبين و كافرين را براى عبرت تذكر فرمايد:
| |
| − |
| |
| − | كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ: شأن و عادت اين كفّار در تكذيب حضرت رسالت صلّى اللّه عليه و آله و سلّم، مثل حال و عادت پيروان فرعون است در تكذيب حضرت موسى عليه السّلام. يا نفع ندهد اموال و اولاد، كفار را از عذاب؛ چنانچه نفع نداد اموال و اولاد، فرعونيان را از هلاكت، يا حال كفارى كه آتش جهنم به آنها افروخته شود، مانند حال فرعونيان است كه آتش جهنم به آنها افروخته گردد، وَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ: و آنان كه پيش از فرعونيان بودند، مانند قوم عاد و ثمود از اصناف كفار كه تكيه بر مال و اولاد خود داشتند، كَذَّبُوا بِآياتِنا: به دروغ پنداشتند آيات ما را از انبياء و كتب و معجزات كه ديده و دانسته و شناخته، تكذيب نمودند، و اين قبيحترين و شديدترين منكرات است. فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ: پس گرفت ايشان را به سخط و عقوبت به سبب گناهان ايشان كه تكذيب و انكار آيات و بينات بود به طورى كه رستگارى در دنيا و آخرت نيافتند. وَ اللَّهُ شَدِيدُ الْعِقابِ: و خداى تعالى سخت عقوبت كننده است بر كافران از عذاب قهر سبحانى، هيچ وقت و هيچيك رهائى نيابند، بلكه أبد الآباد معذّب باشند.
| |
| − |
| |
| − | تبصره: آيه شريفه تهويل است براى مؤاخذه، و زيادتى تخويف براى كافران و مكذّبان و جاحدان، و اشعار به آنكه تا روز قيامت هر كس تكذيب حضرت خاتم صلّى اللّه عليه و آله و سلّم يا قرآن نمايد، مورد غضب الهى است، يا در دنيا و يا در آخرت، يا در هر دو عقاب سبحانى او را فرا خواهد گرفت. سير در گزارشات اشخاص و ازمان، اين مطلب را مبرهن سازد.
| |
| − |
| |
| − |
| |
| − | }}
| |
| − | |-|
| |
| − | روان جاوید=
| |
| − | ===تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)===
| |
| − | {{نمایش فشرده تفسیر|
| |
| − | كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ كَذَّبُوا بِآياتِنا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَ اللَّهُ شَدِيدُ الْعِقابِ «11»
| |
| − |
| |
| − | ترجمه
| |
| − |
| |
| − | مانند عادت آل فرعون و آنانكه بودند پيش از آنها كه تكذيب نمودند آيات ما را پس گرفت آنها را خداوند به گناهانشان و خدا سخت عقوبت است.
| |
| − |
| |
| − | تفسير
| |
| − |
| |
| − | شأن و عادت و دأب و ديدن كفار مانند داب و ديدن اتباع فرعون و پيشينيان آنها است مانند قوم عاد و ثمود كه همه تكذيب آيات الهى را نمودند و عذاب خداوند دامنگير آنها شد و بعضى گفتهاند الذين مبتداء و كذبوا باياتنا خبر است و بنابراين كلام مستقلى است و بنظر حقير معنى اول احسن است.
| |
| − | }}
| |
| − | |-|
| |
| − | اطیب البیان=
| |
| − | ===اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)===
| |
| − | {{نمایش فشرده تفسیر|
| |
| − | كَدَأبِ آلِ فِرعَونَ وَ الَّذِينَ مِن قَبلِهِم كَذَّبُوا بِآياتِنا فَأَخَذَهُمُ اللّهُ بِذُنُوبِهِم وَ اللّهُ شَدِيدُ العِقابِ «11»
| |
| − |
| |
| − | مثل عادت قوم فرعون و كفّاري که قبل از آنها بودند مثل عاد و ثمود و اصحاب مدين و المؤتفكات و غير اينها که تكذيب نمودند آيات ما را و مخالفت كردند انبياء را پس از آنها را بگناهانشان گرفتيم و خداوند سخت عقوبت ميفرمايد.
| |
| − |
| |
| − | خداوند تشبيه ميفرمايد حال كفّار زمان نبي صلّي اللّه عليه و آله و سلّم را که توهّم كرده بودند که بكثرت مال و اولاد دفع عذاب از خود ميكنند و مغرور بعدّه و عدّه خود شده بودند چنانچه نوع ظلمه و كفّار و صاحبان ثروت و مكنت اينکه مغروريّت را دارند بحال قوم فرعون و عاد و ثمود و ساير كفّار زمان انبياء سلف که با آن قدرت و شوكتهايي که داشتند حتّي دعوي أَنَا رَبُّكُمُ الأَعلي ميكردند خداوند چه نحو آنها را گرفتار صاعقه و صيحه و غرق و خسف و نزول حجارة از آسمان و غير اينها از عذابهاي گوناگون نمود و آنها را هلاك فرمود و بعذاب آخرت دچار نمود بترسند كفّار و مكذّبين انبياء و آيات الهيّه که انتقام الهي سخت است اگر آنها را بگيرد هيچ راه چاره ندارند و بهلاكت و عذاب الهي گرفتار خواهند شد.
| |
| − |
| |
| − | (تنبيه)
| |
| − |
| |
| − | دأب بمعني عادت است و در علم اخلاق بيان شده که صفات نفسانيّه چه اخلاق
| |
| − |
| |
| − | جلد 3 - صفحه 120
| |
| − |
| |
| − | حميده باشد و چه رذيله تحصيلش بكثرت عمل ميشود تا بحد عادت برسد و ملكه نفساني شود، مثلا تحصيل سخاوت بكثرت بذل ميشود و هكذا.
| |
| − |
| |
| − | و كفّار بواسطه كثرت معاصي و مخالفت دستورات الهي و تكذيب انبياء كفر ملكه آنها شده و تغييرش بر آنها صعب و دشوار شده و البتّه در اينکه صورت انتظار عذابهاي سخت را داشته باشند إِنَّ اللّهَ لا يُغَيِّرُ ما بِقَومٍ حَتّي يُغَيِّرُوا ما بِأَنفُسِهِم رعد آيه
| |
| − | }}
| |
| − | |-|
| |
| − | برگزیده تفسیر نمونه=
| |
| − |
| |
| − | ===برگزیده تفسیر نمونه===
| |
| − | {{نمایش فشرده تفسیر|
| |
| − | ]
| |
| − |
| |
| − | (آیه 11)- سپس به یک نمونه روشن از اقوامی که دارای ثروت و نفرات فراوان بودند ولی به هنگام نزول عذاب، این امور نتوانست مانع نابودی آنان گردد اشاره کرده میفرماید: «وضع اینها همچون وضع آل فرعون و کسانی است که قبل از آنها بودند، آیات ما را تکذیب کردند (و به فزونی اموال و نفرات و فرزندان مغرور شدند) خداوند آنها را به کیفر گناهانشان گرفت و خداوند کیفرش شدید است» (کَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَ الَّذِینَ مِنْ قَبْلِهِمْ کَذَّبُوا بِآیاتِنا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَ اللَّهُ شَدِیدُ الْعِقابِ).
| |
| − | }}
| |
| − | |-|
| |
| − |
| |
| − | سایر تفاسیر=
| |
| − | سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:
| |
| − |
| |
| − | ==تفسیر های فارسی==
| |
| − | ==={{ترجمه تفسیر المیزان|سوره=3 |آیه=11}}===
| |
| − | ==={{تفسیر خسروی|سوره=3 |آیه=11}}===
| |
| − | ==={{تفسیر عاملی|سوره=3 |آیه=11}}===
| |
| − | ==={{تفسیر جامع|سوره=3 |آیه=11}}===
| |
| − |
| |
| − | ==تفسیر های عربی==
| |
| − | ==={{تفسیر المیزان|سوره=3 |آیه=11}}===
| |
| − | ==={{تفسیر مجمع البیان|سوره=3 |آیه=11}}===
| |
| − | ==={{تفسیر نور الثقلین|سوره=3 |آیه=11}}===
| |
| − | ==={{تفسیر الصافی|سوره=3 |آیه=11}}===
| |
| − | ==={{تفسیر الکاشف|سوره=3 |آیه=11}}===
| |
| − | </tabber>
| |
| | | | |
| | ==پانویس== | | ==پانویس== |