آیه 8 سوره جمعه

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

قُلْ إِنَّ الْمَوْتَ الَّذِي تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مُلَاقِيكُمْ ۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<7 آیه 8 سوره جمعه 9>>
سوره : سوره جمعه (62)
جزء : 28
نزول : مدینه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

بگو: عاقبت مرگی که از آن می‌گریزید شما را البته ملاقات خواهد کرد و پس از مرگ به سوی خدایی که دانای پیدا و پنهان است بازگردانیده می‌شوید و او شما را به آنچه می‌کرده‌اید آگاه می‌سازد.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Say, ‘The death that you flee will indeed encounter you. Then you will be returned to the Knower of the sensible and the Unseen, and He will inform you about what you used to do.’

معانی کلمات آیه

«الْغَیْبِ»: آنچه از دائره دید، و روح، و بُرد دانش بشری فراتر است. «الشَّهادَةِ»: آنچه در معرض دید، و نیروی روح و در فاصله بُرد دانش بشری است.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


قُلْ إِنَّ الْمَوْتَ الَّذِي تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مُلاقِيكُمْ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلى‌ عالِمِ الْغَيْبِ وَ الشَّهادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ «8»

(اى پيامبر!) بگو: همانا مرگى را كه از آن فرار مى‌كنيد قطعاً ملاقات كننده شما است، سرانجام به نزد آن كه به غيب و شهود آگاه است، برگردانده مى‌شويد، پس او شما را به آنچه انجام داده‌ايد خبر خواهد داد.

نکته ها

انسان‌ها براى فرار از مرگ، هزاران تدبير مى‌انديشند، ولى چه سود؟ از جبهه جنگ فرار مى‌كنند، اما خداوند مى‌فرمايد: هرگز اين فرار جلوى قتل يا مرگ شما را نخواهد گرفت.

«قُلْ لَنْ يَنْفَعَكُمُ الْفِرارُ» «1» خانه‌هاى بسيار محكم مى‌سازند، ولى باز هم مرگ به سراغشان مى‌آيد. «أَيْنَما تَكُونُوا يُدْرِكْكُمُ الْمَوْتُ وَ لَوْ كُنْتُمْ فِي بُرُوجٍ مُشَيَّدَةٍ» «2» آرى، در دنيا نمى‌توان از مرگ فرار كرد همان گونه كه در آخرت نمى‌توان از قهر و كيفر الهى فرار كرد. «يَقُولُ الْإِنْسانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ» «3»

ايمان و باور به اين كه در قيامت دوباره زنده شده و حضور خواهيم يافت و جرم‌ها كشف خواهد شد، بهترين عامل براى رعايت تقوا در دنيا است. «فَيُنَبِّئُكُمْ»

«1». احزاب، 16.

«2». نساء، 78.

«3». قيامت، 10.

جلد 10 - صفحه 37

پیام ها

1- اراده خداوند بر اراده انسان غالب است. تَفِرُّونَ‌ ... مُلاقِيكُمْ‌

2- بين مرگ و قيامت، فاصله زيادى است. «فَإِنَّهُ مُلاقِيكُمْ ثُمَّ تُرَدُّونَ» ( «ثُمَّ» براى تأخير به كار مى‌رود.)

3- علم خداوند نسبت به حاضر و غايب و ظاهر و باطن يكسان است. «عالِمِ الْغَيْبِ وَ الشَّهادَةِ»

4- مجرم بايد ابتدا از جرم خود آگاه شود، سپس به كيفر برسد. «فَيُنَبِّئُكُمْ بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ»

پانویس

منابع