آیه 75 سوره حج

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ

مشاهده آیه در سوره


<<74 آیه 75 سوره حج 76>>
سوره : سوره حج (22)
جزء : 17
نزول : مدینه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

خداست که از میان فرشتگان و آدمیان رسولانی برمی‌گزیند، که همانا خدا (به سخن عالمیان) شنوا و (به لیاقت آنان) بیناست.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Allah chooses messengers from angels and from mankind. Indeed Allah is all-hearing, all-seeing.

معانی کلمات آیه

  • يصطفى: صفو: خالص شدن شى‏ء از آميختگى. اصطفاء: خالص كردن و آن معنى اختيار و اجتباء مى‏دهد، برگزيدن را از آن اصطفاء گويند كه شى‏ء را از ديگران خالص و جدا مى‌‏كند، طبرسى فرموده اصطفاء و اختيار و اجتباء نظير هم هستند.[۱]

نزول

علت نزول آیه چنین بوده که مشرکین مى گفتند:‌ أأنزل علیه الذّکر من بیننا، یعنى آیا از میان ما خداوند پیامبرى را به محمد داده است؟ (که یتیم ابوطالب است) سپس این آیه نازل گردید و به آن‌ها فهمانید که جاى انکار و تعجب نیست زیرا خداوند از میان فرشتگان، جبرئیل و میکائیل و غیر آن‌ها را برمى گزیند و از میان آدمیان نوح و ابراهیم و موسى و عیسى و محمد را جهت پیامبرى انتخاب می‌نماید.[۲]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


اللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلائِكَةِ رُسُلًا وَ مِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ «75»

خداوند از ميان فرشتگان ومردم رسولانى برمى‌انگيزد، همانا خداوند شنوا و بيناست.

يَعْلَمُ ما بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَ ما خَلْفَهُمْ وَ إِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ «76»

آنچه را پيش روى آنها و پشت سر آنهاست مى‌داند و تمام كارها به خدا بازگردانده مى‌شود.

نکته ها

كلمه «اصطفى» از «صفوة» به معناى خالص و ناب است و برگزيدن ناب نشانه آن است كه بعضى از مردم و فرشتگان لياقت دارند و ناب و خالص هستند.

ابوذر از پيامبراكرم صلى الله عليه و آله نقل مى‌كند كه تعداد انبيا يكصد و بيست و چهار هزار نفرند كه سيصد و سيزده نفرشان رسول بودند. «1»

فرشتگان خداوند يكسان نيستند؛ هم مقام آنان تفاوت دارد و هم مسئوليّت آنان. مقام بعضى مانند جبرئيل و ميكائيل و عزرائيل از سايرين برتر است.

پیام ها

1- گزينش پيامبر، حقّ خداست، كه خالق وبصير است. «يَصْطَفِي‌- بَصِيرٌ» (شايد كلمه سميع و بصير رمز آن باشد كه ما هر كس را انتخاب مى‌كنيم و مسئوليّت مى‌دهيم، بر كارشان نظارت و حمايت داريم)

2- هر كسى لياقت واستعداد پيام‌رسانى الهى ندارد. «مِنَ الْمَلائِكَةِ رُسُلًا وَ مِنَ النَّاسِ»

3- عالم، محضر خداست. «يَعْلَمُ ما بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَ ما خَلْفَهُمْ»

4- اكنون كه خدا مى‌داند وهمه به سوى او مى‌رويم، گناه نكنيم. يَعْلَمُ‌ ... تُرْجَعُ‌

5- خداوند آفرينش را طورى آفريده كه بازگشت همه‌ى مسائل به سوى اوست. «وَ إِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ»

«1». تفسير برهان، ج 3، ص 104 و ج 4، ص 452.

جلد 6 - صفحه 74

6- حركت هستى به‌سوى خدا، به خواستن يا نخواستن آنها نيازى ندارد. «تُرْجَعُ»

7- كاروان هستى به سوى هدفى مشخص، روان است. «تُرْجَعُ الْأُمُورُ»

پانویس

  1. پرش به بالا تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج‏7، ص85
  2. پرش به بالا تفسیر روض الجنان یا روح الجنان.

منابع