آیه 73 سوره یونس

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلَائِفَ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۖ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ

مشاهده آیه در سوره


<<72 آیه 73 سوره یونس 74>>
سوره : سوره یونس (10)
جزء : 11
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

قوم نوح باز او را تکذیب کردند، ما هم او و پیروانش را که با او در کشتی بودند نجات داده و خلفای روی زمین قرار دادیم و آنان که آیات ما را تکذیب کردند همه را غرق کردیم، بنگر تا عاقبت انذار شدگان به کجا کشید!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

But they impugned him. So We delivered him and those who were with him in the ark and We made them the successors, and We drowned those who denied Our signs. So observe how was the fate of those who were warned!

معانی کلمات آیه

الفلك: فلك (بر وزن قفل) : كشتى . در مفرد و جمع به كار رود.

خلائف: جانشينان مفرد خليفه است . خلفاء ، جمع خليف مى ‏باشد.

منذرين: به صيغه مفعول: انذار شدگان.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْناهُ وَ مَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَ جَعَلْناهُمْ خَلائِفَ وَ أَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ «73»

پس او (نوح) را تكذيب كردند، آنگاه ما او و كسانى كه در كشتى همراه او بودند را نجات داديم و آنان را جانشينِ (در زمين) قرار داديم و همه‌ى كسانى كه آيات ما را تكذيب كردند، غرق ساختيم. پس بنگر كه پايانِ كارِ هشدار داده شدگان چگونه بود!

نکته ها

ياران نوح هشتاد نفر بودند و كافران بسيار، امّا به امداد الهى، كافران نابود و مؤمنان وارثِ زمين گشتند. «1»


«1». تفسير مجمع‌البيان.

جلد 3 - صفحه 603

در اين آيه، به فرجامِ نيك مؤمنان و هلاكتِ مخالفان دعوت انبيا اشاره شده است.

پیام ها

1- تنها ايمان كافى نيست، همراهى و همگامى با رهبران الهى لازم است تا به نجات برسيم. «مَنْ مَعَهُ» به جاى‌ «آمَنُوا بِهِ»

2- نتيجه‌ى ايمان و استقامت، نجات و حكومت است. «فَنَجَّيْناهُ‌، جَعَلْناهُمْ خَلائِفَ»

3- در نهايت، پيروزى با اهل ايمان است و رسوايى با اهل كفر وشرك. فَنَجَّيْناهُ‌ ... أَغْرَقْنَا ...

4- از سنّت‌هاى الهى، ابتدا مهلت دادن و سپس قهر و غضب بر عاصيان است. «أَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا»

5- نتيجه‌ى اصرار بر كفر و بيراهه رفتن، هلاكت است. «أَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا»

6- اوّل اتمام حجّت وهشدار وتذكّر، بعد قهر وغضب. أَغْرَقْنَا ... عاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ‌

7- تاريخِ مفيد و سازنده آن است كه به طرفداران حقّ دلگرمى دهد و پيروان باطل را تهديد كند. «فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ»

8- شناخت تاريخ و عوامل پيشرفت يا انقراض امّت‌ها، در جهت‌گيرى حركت‌ها لازم است. «فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ»

پانویس

  1. پرش به بالا تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی

منابع