آیه 5 سوره نور

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ


مگر کسانی که بعد از آن توبه کنند و مفاسد خود را اصلاح نمایند که بدون تردید خدا [نسبت به آنان] بسیار آمرزنده و مهربان است.

مشاهده آیه در سوره


<<4 آیه 5 سوره نور 6>>
سوره : سوره نور (24)
جزء : 18
نزول : مدینه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

مگر آنهایی که بعد از آن فسق و بهتان به درگاه خدا توبه کنند و در مقام اصلاح عمل خود برآیند، در این صورت خدا البته بسیار آمرزنده و مهربان است.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

excepting those who repent after that and reform, for Allah is indeed all-forgiving, all-merciful.

معانی کلمات آیه

«إِلاّ الَّذِینَ ...»: بعضی این استثناء را مربوط به جمیع کلام، و بعضی آن را به دو جمله «لا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَداً» و «أُولئِکَ هُمُ الْفَاسِقُونَ» می‌دانند، و بسیاری آن را تنها به جمله اخیر، یعنی «أُولئِکَ هُمُ الْفَاسِقُونَ» باز می‌گردانند. نتیجه‌اش این است که به وسیله توبه، هم حدّ از آنان ساقط و هم شهادت آنان در آینده مقبول است، و هم حکم فسق در تمام زمینه‌ها و احکام اسلامی از ایشان دور و مطرود است. بعضی با توجّه به لفظ (أَبَداً) حدّ و فسق را در پرتو توبه ساقط می‌دانند، ولی شهادت را مردود می‌شمارند.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


إِلَّا الَّذِينَ تابُوا مِنْ بَعْدِ ذلِكَ وَ أَصْلَحُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ «5»

مگر كسانى كه پس از آن (تهمت زدن) توبه كنند و در مقام اصلاح (و جبران) برآيند، كه قطعاً خداوند آمرزنده و مهربان است.

نکته ها

در حديث مى‌خوانيم: توبه كسى كه آبروى زنان پاكدامن را برده، اين است كه در محضر مردم گفته خود را تكذيب نمايد. «1»

پیام ها

1- توبه، سبب تجديد حيات دينى و اجتماعى است. إِلَّا الَّذِينَ تابُوا ... وَ أَصْلَحُوا

2- در دين الهى، حتّى گنهكاران به بن بست نمى‌رسند. «إِلَّا الَّذِينَ تابُوا»

3- توبه، بايد با اصلاح و جبران اشتباه و عمل نيك همراه باشد. تابُوا ... وَ أَصْلَحُوا

4- نااميدى از مغفرت و رحمت الهى، بى‌جاست. «فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ»

5- باز بودن راه توبه براى همه، نشانه‌ى رحمت الهى است. «رَحِيمٌ»

پانویس

منابع