آیه 56 سوره اسراء
| <<55 | آیه 56 سوره اسراء | 57>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
بگو: این بتها را که به جز خدا (مؤثر در حوائج خود) میپندارید بخوانید تا ببینید که نه دفع ضرری از شما توانند کرد و نه تغییر حالی به شما توانند داد.
بگو: کسانی را که به جای خدا [معبودان خود] پنداشتید، [بخوانید تا بفهمید که] آنها نمی توانند آسیب و گزندی را از شما دفع کنند، و نه [آن را از شما به دیگری] انتقال دهند.
بگو: «كسانى را كه به جاى او [معبود خود] پنداشتيد، بخوانيد. [آنها] نه اختيارى دارند كه از شما دفع زيان كنند و نه [آنكه بلايى را از شما] بگردانند.
بگو: آنهايى را كه جز او خدا مىپنداريد، بخوانيد. نمىتوانند بلا را از شما دور سازند يا آن را نصيب ديگران كنند.
بگو: «کسانی را که غیر از خدا (معبود خود) میپندارید، بخوانید! آنها نه میتوانند مشکلی را از شما برطرف سازند، و نه تغییری در آن ایجاد کنند.»
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
زعمتم: زعم: قول باطل و دروغ. در اقرب الموارد گويد: از عادت عرب است هر دروغگو كه پيششان سخنى گويد: فلانى زعم كرد. و در قرآن همه جا در ذم قائلين آمده است. اهل لغت درباره اين كلمه گفته اند: «و اكثر ما يقال في ما يشك فيه او يعتقد كذبه».
كشف: اظهار و ازاله. «كشف الشيء: اظهره- كشف اللَّه غمه: ازاله». «كشف الضرّ»: ضرر را زايل كرد.
تحويل: حول: تغير و انفصال. «تحويل» به معنى انتقال و نقل هر دو آمده است. در آيه معناى دوم مراد است.[۱]
نزول
علت نزول آیه چنین بوده که قریش هفت سال قحطى کشیدند و به بلائى عظیم دچار آمدند تا این که متوسل به رسول خدا صلى الله علیه و آله و سلم گشته و نالیدند و از وى خواستند که دعا کند تا خداوند قحطى را از میان آنها بردارد. سپس این آیه نازل گردید.[۲]
ابن مسعود گوید: عده اى از مردم به عبادت و پرستش عده ای از جنیان پرداخته بودند و با وجود بر این که عده اى از جنیان مسلمان شده بودند، عده دیگر از مردم به عبادت و پرستش آن عده که جن را مى پرستیدند، تمسک جسته بودند، سپس این آیه نازل گردید[۳].[۴]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِهِ فَلا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنْكُمْ وَ لا تَحْوِيلًا «56»
بگو: كسانى را كه غير خداوند گمان مىكرديد (معبود شمايند) بخوانيد. كه آنها نه مشكلى را مىتوانند از شما برطرف كنند و نه تغييرى در آن دهند.
جلد 5 - صفحه 78
پیام ها
1- سراغ غير خدا رفتن و به آن اميد داشتن، خيالى بيش نيست. «زَعَمْتُمْ»
2- در شيوهى تبليغ، ضمن آنكه بايد حقيقت را بيان كرد، بايد مردم را در انتخاب به حال خود گذاشت تا آن را با اختيار رد كرده يا بپذيرند. قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ ... فَلا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ
3- انگيزهى پرستش، پناهجويى به يك قدرت است و بتها اين توان را ندارند. «فَلا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ»
4- غير خدا، نه مىتواند خطر را رفع كند و نه آن را به ديگرى برگرداند، و يا آن را تبديل كند و يا تخفيف دهد. «كَشْفَ الضُّرِّ تَحْوِيلًا» (عقيده به شفاعت اولياى خدا براى رفع مشكلات و عذاب، به اذن خداست و حساب ديگرى دارد.)
پانویس
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم
- محمدباقر محقق، نمونه بینات در شأن نزول آیات از نظر شیخ طوسی و سایر مفسرین خاصه و عامه.




