آیه 54 سوره طه
<<53 | آیه 54 سوره طه | 55>> | ||||||||||||||
|
محتویات
ترجمه های فارسی
شما از آن نعمتها تناول کنید و چهارپایانتان را هم بچرانید، که همانا در این کار آیاتی (از ربوبیت) برای خردمندان پدیدار است.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
النهى: (به ضم- ن): عقلها و خردها. مفرد آن نهيه است، عقل را از آن نهيه گويند كه از بدى نهى مى كند.[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
كُلُوا وَ ارْعَوْا أَنْعامَكُمْ إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ لِأُولِي النُّهى «54»
(تا هم خودتان از آن) بخوريد و (هم) چهار پايانتان را (در آن) بچرانيد. البتّه در اين (امور) نشانههايى براى خردمندان است.
مِنْها خَلَقْناكُمْ وَ فِيها نُعِيدُكُمْ وَ مِنْها نُخْرِجُكُمْ تارَةً أُخْرى «55»
ما شما را از آن (زمين) آفريديم و در آن باز مىگردانيم و بار ديگر شما را از آن بيرون مىآوريم.
نکته ها
«نهى» جمع «نهيه» از ريشهى «نهى» به معناى بازداشتن است و «اولى النُّهى» يعنى صاحبان عقل وخرد. از اين جهت به عقل، «نهيه» مىگويند كه انسان را از پيروى هوسها باز مىدارد. «2»
از پيامبر اكرم صلى الله عليه و آله سؤال كردند «اولى النُّهى» چه كسانى هستند؟ حضرت فرمود: هم اولوا الاخلاق الحسنة ... و البررة بالامهات و الآباء، و المتاعاهدين للفقراء و الجيران و اليتامى، و يطعمون الطعام و يفشون السلام فى العالم، و يصلون و الناس نيام غافلون آنان كه داراى اخلاق حسنهاند ...، به پدران و مادران نيكى مىكنند، به فقرا و همسايگان نيازمند و يتيمان كمك مىرسانند، به گرسنگان غذا مىدهند، صلح و آسايش در جهان مىگسترانند و همانهايى كه نماز مىخوانند در حالى كه مردم خوابند و بىخبر. «3»
اميرمؤمنان على عليه السلام راز سجدههاى نماز را اشاراتِ به اين آيه دانسته و فرمودهاند: معنى
«2». تفسير الميزان.
«3». تفسير نورالثقلين.
جلد 5 - صفحه 355
سجدهى اوّل آن است كه خدايا! من در آغاز از اين خاك بودم، هنگامى كه سر از سجده برمىدارى اشاره به آن دارد كه تو مرا از خاك آفريدى. سجدهى دوّم اين مفهوم را مىرساند كه تو مرا به خاك برمىگردانى، و بلند شدن از آن، يعنى تو بار ديگر در قيامت مرا از خاك زنده خواهى كرد. «1»
پیام ها
1- آفرينش نباتات نيز هدفدار است. «نَباتٍ شَتَّى كُلُوا وَ ارْعَوْا»
2- تنوّع نباتات براى تنوّع نيازهاست. «نَباتٍ شَتَّى كُلُوا وَ ارْعَوْا»
3- چهار پايان براى انسان آفريده شدهاند. «أَنْعامَكُمْ»
4- بهرهگيرى از مادّيات، شما را از ياد خدا غافل نسازد. كُلُوا ... إِنَّ فِي ذلِكَ لَآياتٍ
5- سرچشمه و مادّهى خلقت انسان از زمين است. «مِنْها خَلَقْناكُمْ»
6- تفكّر در طبيعت يكى از راههاى خداشناسى است. «لَآياتٍ لِأُولِي النُّهى»
7- مهمتر از داشتن عقل، استفاده وپيروى از آن است. «لَآياتٍ لِأُولِي النُّهى»
8- انسان بايد در خاك دفن شود. «فِيها نُعِيدُكُمْ»
9- معاد، جسمانى است. «نُخْرِجُكُمْ تارَةً أُخْرى»
«1». تفسير الميزان.
پانویس
- پرش به بالا ↑ تفسیر احسن الحدیث، سید علی اکبر قرشی
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم