آیه 48 سوره مریم

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا

مشاهده آیه در سوره


<<47 آیه 48 سوره مریم 49>>
سوره : سوره مریم (19)
جزء : 16
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

من از شما و بتانی که به جای خدا می‌پرستید دوری کرده و خدای یکتایم را می‌خوانم و امیدوارم که چون او را بخوانم از درگاه لطفش محروم نمانم (و مرا از شرّ مشرکان حفظ کند).

ترجمه های انگلیسی(English translations)

I dissociate myself from you and whatever you invoke besides Allah. I will supplicate my Lord. Hopefully, I will not be disappointed in supplicating my Lord.’

معانی کلمات آیه

«تَدْعُونَ»: عبادت می‌کنید. به کمک می‌طلبید و به فریاد می‌خوانید. «أَدْعُو»: می‌پرستم. به فریاد می‌خوانم. الف زائدی در رسم‌الخطّ قرآنی دارد. «بِدُعَآءِ»: در پرستش. در به کمک طلبیدن. حرف (بِ) به معنی (فی) است.. معنی دیگر آیه: من از شما (پدر، و قوم بت‌پرست) و از آنچه بجز خدا می‌پرستید، کناره‌گیری می‌کنم، و تنها پروردگارم را به فریاد می‌خوانم. امید است که دعای من در پیشگاه پروردگارم بی‌پاسخ نماند.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ أَعْتَزِلُكُمْ وَ ما تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَ أَدْعُوا رَبِّي عَسى‌ أَلَّا أَكُونَ بِدُعاءِ رَبِّي شَقِيًّا «48»

ومن از شما وآنچه غير خدا مى‌خوانيد كناره‌گيرى مى‌كنم وپروردگارم را مى‌خوانم، اميدوارم كه در خواندن پروردگارم محروم (و بى پاسخ) نمانم.

نکته ها

جوانان خداپرستى كه در خانواده‌هاى منحرف زندگى مى‌كنند، بايد خط حضرت ابراهيم را پيش گيرند. دعوت همراه با ادب، «يا أَبَتِ» دلسوزى و همراه با منطق، لِمَ تَعْبُدُ ... انذار همراه با دعا، إِنِّي أَخافُ‌ ... سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ‌ سلام همراه با استغفار، «سَلامٌ عَلَيْكَ سَأَسْتَغْفِرُ

جلد 5 - صفحه 277

لَكَ» و در پايان جدايى. «وَ أَعْتَزِلُكُمْ»

پیام ها

1- از مراحل نهايى نهى از منكر، قطع رابطه است. «وَ أَعْتَزِلُكُمْ» (اگر نمى‌توانيم محيط فاسد را عوض كنيم، لااقل آن را ترك كنيم.)

2- يكى از اصول اساسى مكتب‌هاى الهى، برائت از كفّار است. «وَ أَعْتَزِلُكُمْ»

3- برائت، قبل از ولايت است. ابتدا بايد از شرك و طاغوت و فساد جدا شويم، بعد به حقّ وصل شويم. أَعْتَزِلُكُمْ‌ ... أَدْعُوا رَبِّي‌

آرى، ديو چو بيرون رود، فرشته در آيد. ابتدا «لا إِلهَ»* سپس‌ «إِلَّا اللَّهُ»*، در قرآن ابتدا جمله‌ى‌ «يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ» را مى‌خوانيم بعد جمله‌ى‌ «يُؤْمِنْ بِاللَّهِ» «1» را.

4- اگر بخواهيم دعاى ما دعاى ابراهيمى شود، بايد از افراد و مراكز آلوده دورى كنيم. أَعْتَزِلُكُمْ‌ ... أَدْعُوا

5- كلمه‌ى «رب» در دعا نقش مهمى دارد. «أَدْعُوا رَبِّي‌- بِدُعاءِ رَبِّي»

6- مؤمن ميان خوف و رجا است. عَسى‌ ... اگر خوف در انسان غالب شود، او را به يأس مى‌كشاند و اگر اميد بر او غالب شود، او را تن‌پرور مى‌كند، بنابراين بايد انسان بين خوف و رجا و بيم و اميد باشد.

7- استجابت دعا تفضّل الهى است. «عَسى‌»

8- حتّى انبيا براى آينده‌ى خود به خداوند اميدوارند. «2» عَسى‌ أَلَّا أَكُونَ‌ ... شَقِيًّا


«1». بقره، 256.

«2». تفسير الميزان.

پانویس

منابع