آیه 39 سوره انبیاء

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَنْ وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَنْ ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ

مشاهده آیه در سوره


<<38 آیه 39 سوره انبیاء 40>>
سوره : سوره انبیاء (21)
جزء : 17
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

اگر کافران بدانند وقتی که آتش دوزخ هر طرف از پیش روی و پشت سر به آنها احاطه می‌کند که نه خود دفع آن توانند و نه از سوی کسی یاری شوند (آن وقت از قیامت آگاه می‌شوند و دیگر درخواست عذاب نکنند).

ترجمه های انگلیسی(English translations)

If only the faithless knew about the time when they will not be able to keep the Fire off their faces and their backs, nor will they be helped!

معانی کلمات آیه

«حِینَ»: مفعول‌به فعل (یَعْلَمُ) است. «لا یَکُفُّونَ»: بازنمی‌دارند. نمی‌توانند به دور کنند. «وُجُوهِهِمْ ... ظُهُورِهِمْ»: مراد از روها و پشت‌ها، پیش و پس است که اشهر جوانب و اطراف انسان است، والاّ آتش از بالا و پائین و راست و چپ و روبرو و پشت سر و بالاخره از درون و بیرون، دوزخیان را در برمی‌گیرد.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لا يَكُفُّونَ عَنْ وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَ لا عَنْ ظُهُورِهِمْ وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ «39»

اگر كفّار مى‌دانستند زمانى كه (آنروز فرا رسد، ديگر) نمى‌توانند شعله‌هاى آتش را از صورت‌ها و از پشت‌هايشان دور كنند و (هيچ چيز و هيچ) كسى آنان را يارى نمى‌كند، (اين قدر درباره‌ى قيامت شتاب نمى‌كردند).

نکته ها

در اين آيه به نمونه‌اى از عجله‌ى انسان اشاره شده وآن اينكه كفّار مرتّباً از پيامبر صلى الله عليه و آله سؤال مى‌كردند: قيامت موعود و زمانى كه به خاطر كفرمان عذاب مى‌شويم، چه زمانى است؟ و بدين وسيله مايه‌ى ناراحتى حضرت مى‌شدند. خداوند به پيامبر صلى الله عليه و آله تسلى خاطر مى‌دهد كه اگر آنها از روزى كه نه تنها از پيش‌روى و از پشت سر، بلكه از همه سوى آتش بر آنان احاطه پيدا خواهد كرد و هيچ راه فرارى هم نخواهند داشت، آگاه بودند وشتابى در رسيدن آن نداشتند.

پیام ها

1- عجله انسان، به خاطر جهل است. لَوْ يَعْلَمُ‌ ... (اگر مى‌دانستند عجله نمى‌كردند)

2- علم به خطرات قيامت، مانع حقّ ستيزى است. لَوْ يَعْلَمُ‌ ...

3- كفر مانع شفاعت است. «وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ»

4- معبودهاى ديگر فاقد هر گونه كارآيى هستند. «وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ»

5- كفّار در قيامت، نه خود توان دور كردن آتش را دارند و نه از جانب بت‌ها و طاغوت‌ها به آنان كمكى خواهد شد. «وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ»

تفسير نور(10جلدى)، ج‌5، ص: 452

پانویس

منابع