آیه 33 سوره فرقان

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا

مشاهده آیه در سوره


<<32 آیه 33 سوره فرقان 34>>
سوره : سوره فرقان (25)
جزء : 19
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

و کافران بر تو هیچ مثل (باطل و اعتراض ناحق) نیاورند مگر آنکه ما در مقابل برای تو سخن حق را با بهترین بیان پاسخ آنها آریم.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

They do not bring you any representation but that We bring you the truth [in reply to them] and the best exposition.

معانی کلمات آیه

«مَثَلٍ»: مراد اعتراضات و شبهات است. «الْحَقِّ»: جواب درست و پاسخ واقعی. «أَحْسَنَ»: بهترین و زیباترین چیز در حدّ ذات خود. عطف بر «الْحَقِّ» یا محلّ آن است.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ لا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْناكَ بِالْحَقِّ وَ أَحْسَنَ تَفْسِيراً «33»

و هيچ مَثَلى (از بهانه‌ها و طعنه‌ها) براى تو نياورند، مگر آن كه پاسخ به حقّ و بهترين بيان را براى تو آورديم.

نکته ها

قرآن كريم در اين آيه خطاب به پيامبر صلى الله عليه و آله مى‌فرمايد: حرف مخالفان، يا باطل است كه ما در برابر آن براى تو سخن حقّ مى‌آوريم و يا حقّ است كه ما سخن بهتر و جامع‌تر از حقّ آنان براى تو بازگو مى‌كنيم.

پیام ها

1- قرآن، كتاب جامعى است و به همه‌ى ايرادها پاسخ مى‌دهد. وَ لا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْناكَ بِالْحَقِ‌ ...

2- انبيا با مخالفان درگير بودند و از راه استدلال با آنان رفتار مى‌كردند. لا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْناكَ بِالْحَقِ‌ ...

3- خداوند از انبيا دفاع مى‌كند و در برابر سخنان باطل كفّار، كلام حقّ را مطرح‌

«1». تفسير نمونه.

جلد 6 - صفحه 254

مى‌كند. «وَ لا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْناكَ» و نفرمود: «جئت»

4- سخن و ادلّه‌ى مخالفان استحكام ندارد. «بِمَثَلٍ»

5- حقّ بر باطل پيروز است. لا يَأْتُونَكَ‌ ... إِلَّا جِئْناكَ بِالْحَقِّ وَ أَحْسَنَ تَفْسِيراً

6- هدف انبيا، استقرار حقّ است. «جِئْناكَ بِالْحَقِّ»

7- سخن بايد منطقى و حقّ باشد. «جِئْناكَ بِالْحَقِّ»

8- علم و سخن پيامبراكرم صلى الله عليه و آله از جانب خداست. جِئْناكَ‌ ...

9- گفتار و اعتراض ديگران را با كلام بهتر جواب دهيم. «وَ أَحْسَنَ تَفْسِيراً»

پانویس

منابع