آیه 28 سوره سجدة

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْفَتْحُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

مشاهده آیه در سوره


<<27 آیه 28 سوره سجدة 29>>
سوره : سوره سجدة (32)
جزء : 21
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

و کافران می‌گویند: این فتح و گشایش (یعنی روز قیامت یا فتح مکه به دست مسلمین که وعد و وعید می‌دهید) کی خواهد بود اگر راست می‌گویید؟

ترجمه های انگلیسی(English translations)

They say, ‘When will this judgement be, if you are truthful?’

معانی کلمات آیه

«الْفَتْحِ»: داوری میان مردم. مراد دو چیز است: نخست روز عذاب استیصال دنیوی، یعنی عذابی که کفّار را ریشه‌کن می‌سازد و مجال و فرصت ایمان آوردن از آنان سلب می‌شود. مثل عذاب فرعون و فرعونیان، قوم هود، قوم نوح . دوم روز عذاب سرمدی اخروی که روز داوری اصلی است و به کسی مهلت گریز از عذاب داده نمی‌شود. و امّا فتح را جنگ بدر یا روز فتح مکّه دانستن، اشتباه است. چرا که ایمان آوردن کفّار پذیرفته و مقبول بوده است. از جمله در فتح مکّه در حدود دو هزار نفر طلقاء ایمان آورده‌اند.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ يَقُولُونَ مَتى‌ هذَا الْفَتْحُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ «28»

و كفّار مى‌پرسند: اگر راست مى‌گوييد، اين پيروزى (شما) چه زمانى است؟

قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لا يَنْفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمانُهُمْ وَ لا هُمْ يُنْظَرُونَ «29»

بگو: (بدانيد كه در) روز پيروزى، ايمان آوردنِ كسانى كه كفر ورزيدند به حالشان سودى نخواهد داشت، و به آنان مهلت داده نخواهد شد.

فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَ انْتَظِرْ إِنَّهُمْ مُنْتَظِرُونَ «30»

پس، از آنان دورى كن و منتظر باش، كه آنان نيز منتظرند.

نکته ها

خداوند در آيات قبل فرمود: ما از مجرمان انتقام مى‌گيريم و آنان را به كيفر مى‌رسانيم. كفّار به عنوان استهزا مى‌پرسند: روز پيروزى شما مؤمنان و انتقام از ما چه روزى است؟ خداوند به اين عمل و سخن آنان نيز پاسخ مى‌دهد.

جلد 7 - صفحه 322

پیام ها

1- به گفته‌هاى مخالفان ديگران پاسخ دهيم. يَقُولُونَ‌ ... قُلْ‌

2- ايمان، در لحظه‌ى اضطرار سودى ندارد. لا يَنْفَعُ‌ ... إِيمانُهُمْ‌

3- گرچه مهلت دادن، از سنّت‌هاى الهى است، «أَمْهِلْهُمْ رُوَيْداً» «1» ليكن آن هم حدّ و مرزى دارد. «وَ لا هُمْ يُنْظَرُونَ»

4- بعد از استدلال و هشدار، آخرين مرحله، اعراض از منحرفان است. «فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ»

5- گذر زمان، مسايل و اختلافات ميان پيروان حقّ و باطل را روشن مى‌كند. «وَ انْتَظِرْ»

6- رهبر بايد به آينده خوش بين و دلگرم باشد. «وَ انْتَظِرْ»

7- كفّار همواره در انتظار شكست مسلمانان مى‌باشند. «إِنَّهُمْ مُنْتَظِرُونَ»

«والحمد للّه ربّ العالمين»

«1». طارق، 17.

پانویس

منابع