آیه 20 سوره غافر

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ ۖ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لَا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ ۗ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ

مشاهده آیه در سوره


<<19 آیه 20 سوره غافر 21>>
سوره : سوره غافر (40)
جزء : 24
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

و خدا به حق حکم می‌کند و غیر او آنچه را به خدایی می‌خوانند هیچ حکم (و اثری) در جهان نتوانند داشت، خداست که (دعای خلق را) شنوا و (به احوال بندگان) بیناست.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

Allah judges with justice, while those whom they invoke besides Him do not judge by anything. Indeed it is Allah who is the All-hearing, the All-seeing.

معانی کلمات آیه

«مِن دُونِهِ»: به جای او. بغیر از او. «لا یَقْضُونَ بِشَیْءٍ»: اصلاً داوری نمی‌کنند. یعنی فرماندار و قاضی‌القضات فقط خدا است و بس و دیگران جملگی ضعیف و درمانده‌اند.

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


وَ اللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ وَ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لا يَقْضُونَ بِشَيْ‌ءٍ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ «20»

و خداوند به حقّ داورى مى‌كند و معبودهايى كه جز او مى‌خوانند هيچ حكمى نمى‌كنند. همانا خداوند اوست شنواى بينا.

پیام ها

1- داورى به حقّ از شئون الهى است. «وَ اللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ»

2- لازمه‌ى داورى، آگاهى است. يَعْلَمُ خائِنَةَ الْأَعْيُنِ‌ ... وَ اللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِ‌

3- داور به حقّ بايد بينا و شنوا باشد. يَقْضِي‌ ... هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ

4- معبودهاى غير خدايى يا قدرت داورى ندارند و يا به حقّ داورى نمى‌كنند.

«وَ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لا يَقْضُونَ بِشَيْ‌ءٍ»

5- شنوا و بيناى حقيقى فقط اوست. «إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ»

پانویس

منابع