آیه 1 سوره سبأ

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ

مشاهده آیه در سوره


<<1 آیه 1 سوره سبأ 2>>
سوره : سوره سبأ (34)
جزء : 22
نزول : مکه

ترتیل

ترجمه (مکارم شیرازی)

ترجمه های فارسی

ستایش و سپاس مخصوص خداست که هر آنچه در آسمانها و زمین است همه ملک اوست و در عالم آخرت نیز شکر و سپاس مخصوص خداست (زیرا نعمتهای دنیا و آخرت همه عطای اوست) و او حکیم و آگاه است.

ترجمه های انگلیسی(English translations)

All praise belongs to Allah to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. To Him belongs all praise in the Hereafter, and He is the All-wise, the All-aware.

معانی کلمات آیه

  • حمد: درود و ثنا. آن در مقابل نعمت باشد، رجوع شود به سوره حمد.
  • حكيم: كسى كه كار را از روى حكمت و مصلحت انجام مى‏دهد و محكم كار است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)


سیمای سوره‌ى سبأ

اين سوره در مكّه نازل شده و پنجاه و چهار آيه دارد. به مناسبت سرگذشت قوم سبأ كه در اين سوره بيان شده، «سبأ» نام گرفته و همانند ديگر سوره‌هاى مكّى، بيشتر مباحث آن در مورد مسائل اعتقادى و خصوصاً مبدأ و معاد است.

البتّه در ضمن داستان حضرت سليمان و برخورد او با قوم سبأ، به گوشه‌اى از نعمت‌هاى الهى و سرنوشت شاكران و كافران اشاره شده است.

جلد 7 - صفحه 416


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ‌

به نام خداوند بخشنده‌ى مهربان.

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ وَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ وَ هُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ «1»

ستايش مخصوص خدايى است كه آن چه در آسمان‌ها و آن چه در زمين است مِلك اوست و در آخرت (نيز) حمد و ستايش تنها براى اوست و اوست حكيمِ آگاه.

نکته ها

در قرآن پنج سوره با جمله‌ى‌ «الْحَمْدُ لِلَّهِ» شروع مى‌شود.

اين آيه مالكيّت مطلق و بى قيد و شرط خداوند را بيان مى‌كند، «لَهُ ما فِي السَّماواتِ» و آيه‌ى بعد علم مطلق الهى را «يَعْلَمُ ما يَلِجُ فِي الْأَرْضِ»، تا در آيه سوم به منكران معاد بگويد:

ما مى‌توانيم قيامت را براى كيفر و پاداش بر قرار كنيم.

فخر رازى مى‌گويد: علمى كه به عمل متّصل باشد حكمت است و به كسى كه عواقب و اسرار امور را بداند خبير گويند. «1»

پیام ها

1- چگونگى حمد خدا را از خدا بياموزيم. الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي‌ ...

2- ستايش‌ها بايد در برابر كمال و قدرت و مالكيّت و آگاهى و حكمت باشد. الَّذِي لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ...

«1». تفسير كبيرفخررازى.

جلد 7 - صفحه 417

3- در دنيا غير خداوند نيز ستايش مى‌شود، ولى در آخرت ستايش مخصوص اوست. «وَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ»

4- ستايش او در حصار زمان و شرايط خاصى نيست. «وَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ» بهشتيان مى‌گويند: «وَ آخِرُ دَعْواهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ» «1»

5- مالكيّت الهى، هم گسترده است، هم حكيمانه و هم آگاهانه. «لَهُ ما فِي السَّماواتِ‌- هُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ»

6- گردش نظام هستى در دنيا و آخرت، بر اساس حكمت الهى است. لَهُ ما فِي السَّماواتِ‌ ... وَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ وَ هُوَ الْحَكِيمُ‌

پانویس

  1. پرش به بالا تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی ، ج‏8، ص: 408

منابع