آیه 17 سوره غافر
<<16 | آیه 17 سوره غافر | 18>> | ||||||||||||||
|
محتویات
ترجمه های فارسی
آن روز هر نفسی به آنچه کرده جزا خواهد یافت، آن روز بر هیچ کس ستم نخواهد شد که خدا (ی عادل) حساب خلق به یک لحظه میکند.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
الْيَوْمَ تُجْزى كُلُّ نَفْسٍ بِما كَسَبَتْ لا ظُلْمَ الْيَوْمَ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسابِ «17»
امروز، هر كس در برابر كارى كه كسب كرده است پاداش داده مىشود؛ امروز هيچ ظلمى نيست؛ همانا خداوند به حسابها زود مىرسد.
نکته ها
در آيهى قبل و اين آيه، شش نكته دربارهى قيامت مطرح شده است:
الف) حضور همهى مردم. «هُمْ بارِزُونَ»
ب) كشف همهى اعمال و افكار. «لا يَخْفى عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ»
ج) جلوهى قدرت حقّ. «لِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْواحِدِ الْقَهَّارِ»
د) رسيدن هر كس به جزاى خويش. «تُجْزى كُلُّ نَفْسٍ»
ه) عدالت مطلق. «لا ظُلْمَ الْيَوْمَ»
و) سرعت حساب. «سَرِيعُ الْحِسابِ»
قيامت روز بسيار مهمى است. در اين آيه و آيهى قبل چهار بار كلمهى «يوم» آمده است؛ «يَوْمَ هُمْ بارِزُونَ»، «لِمَنِ الْمُلْكُ»، «الْيَوْمَ تُجْزى»، «لا ظُلْمَ الْيَوْمَ»
ظلم جلوههايى دارد:
الف) ناديده گرفتن زحمات افراد.
ب) كم دادن پاداش.
ج) كيفر مجرم بيش از حقّش.
جلد 8 - صفحه 233
و در قيامت هيچ يك از اينها نيست و به كسى ظلم نمىشود. «لا ظُلْمَ الْيَوْمَ»
در روايات مىخوانيم كه مراد از جملهى «لا ظُلْمَ الْيَوْمَ» آن است كه در قيامت تقاص مظلوم را از ظالم خواهيم گرفت. «1»
طولانى شدن دورهى دادرسى در دنيا يا به خاطر انكار مجرم و پوشاندن جرم است، كه در قيامت، زمين و زمان و اعضاى بدن و فرشتگان و نامههاى اعمال همه گواهند و جايى براى انكار و مخفى نمودن جرم نيست.
يا به خاطر دفاع مجرم از خود است، كه آن روز همه به خلافهاى خود اعتراف دارند و دفاعى ندارند.
يا به خاطر احضار افراد و پروندههاست، كه همه حاضرند و پروندهها باز است.
يا به خاطر تأمل قاضى و تجديد نظر است، كه چيزى بر خداوند پوشيده نيست.
يا به خاطر ظرفيّت نداشتن زندانهاست كه در آن روز، جهنّم پر نمىشود.
يا به خاطر كارشكنىهايى است كه طرفداران مجرم در دادگاه دارند كه در آن جا شفيع و ياورى وجود ندارد.
بنابراين در قيامت خداوند به حسابها زود رسيدگى مىكند. «إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسابِ»
پیام ها
1- در قيامت هيچ كس از حساب و كتاب مستثنى نيست. تُجْزى كُلُّ نَفْسٍ ...
2- كيفر و پاداش بر اساس عملكرد است. تُجْزى ... بِما كَسَبَتْ
3- خلافهايى كيفر دارد كه همراه آگاهى و عمد باشد. «كَسَبَتْ»
4- معمولًا قدرتهاى تك محور ستمگرند، امّا خداوند با اين كه يگانه قدرت قهار است ولى ظلم نمىكند. (قهّاريّت او همراه عدالت است). الْواحِدِ الْقَهَّارِ ... لا ظُلْمَ الْيَوْمَ
5- معمولًا ازدحام و شلوغى دادگاه، يا زمينهى كند شدن كار قضاوت مىشود كه
«1». تفسير مجمع البيان.
جلد 8 - صفحه 234
او «سَرِيعُ الْحِسابِ» است و يا حقوق مردم به درستى ايفا نمىشود كه «لا ظُلْمَ الْيَوْمَ» در آن روز ظلمى وجود ندارد.
پانویس
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم