آیه 12 سوره تحریم

از دانشنامه‌ی اسلامی
پرش به ناوبری پرش به جستجو
مشاهده آیه در سوره

وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِنْ رُوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ

مشاهده آیه در سوره


<<11 آیه 12 سوره تحریم 12>>
سوره : سوره تحریم (66)
جزء : 28
نزول : مدینه

ترجمه های فارسی

و نیز مریم دخت عمران را (مَثَل آورد) که رَحِمش را پاکیزه داشت و ما در آن از روح قدسی خویش بدمیدیم، و او کلمات پروردگار خود و کتب آسمانی او را (با کمال ایمان) تصدیق کرد و از بندگان مطیع خدا به شمار بود.

و [نیز] مریم دختر عمران [را مثل زده است] که دامان خود را پاک نگه داشت و در نتیجه از روح خود در او دمیدیم و کلمات پروردگارش و کتاب های او را تصدیق کرد و از اطاعت کنندگان [فرمان های خدا] بود.

و مريم دخت عمران را، همان كسى كه خود را پاكدامن نگاه داشت و در او از روح خود دميديم و سخنان پروردگار خود و كتابهاى او را تصديق كرد و از فرمانبرداران بود.

و مريم دختر عمران را كه شرمگاه خويش را از زنا نگه داشت و ما از روح خود در آن دميديم. و او كلمات پروردگار خود و كتابهايش را تصديق كرد و او از فرمانبرداران بود.

و همچنین به مریم دختر عمران که دامان خود را پاک نگه داشت، و ما را از روح خود در آن دمیدیم؛ او کلمات پروردگار و کتابهایش را تصدیق کرد و از مطیعان فرمان خدا بود!

ترجمه های انگلیسی(English translations)

And Mary, daughter of Imran, who guarded the chastity of her womb, so We breathed into it of Our spirit. She confirmed the words of her Lord and His Books, and she was one of the obedient.

And Marium, the daughter of Imran, who guarded her chastity, so We breathed into her of Our inspiration and she accepted the truth of the words of her Lord and His books, and she was of, the obedient ones.

And Mary, daughter of 'Imran, whose body was chaste, therefor We breathed therein something of Our Spirit. And she put faith in the words of her Lord and His scriptures, and was of the obedient.

And Mary the daughter of 'Imran, who guarded her chastity; and We breathed into (her body) of Our spirit; and she testified to the truth of the words of her Lord and of His Revelations, and was one of the devout (servants).

معانی کلمات آیه

  • احصنت: حصن: قلعه و چون قلعه انسانها را نگهدارى و حفظ مى‌‏كند از اين جهت، احصان را حفظ و نگهداري گفته‌‏اند.
  • قانتين: در آيه پنجم گذشت كه قنوت: دوم اطاعت با خضوع است.[۱]

تفسیر آیه

تفسیر نور (محسن قرائتی)

وَ مَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَها فَنَفَخْنا فِيهِ مِنْ رُوحِنا وَ صَدَّقَتْ بِكَلِماتِ رَبِّها وَ كُتُبِهِ وَ كانَتْ مِنَ الْقانِتِينَ «12»

و (خداوند به) مريم دختر عمران (نيز مثل زده است.) زنى كه دامن خويش را (از گناه) حفظ كرد، پس ما از روح خود در او دميديم (تا عيسى در دامان او متولد شد) و كلمات پروردگارش و كتب آسمانى را تصديق كرد و از اطاعت‌پيشه‌گان بود.

نکته ها

«أَحْصَنَتْ» از «حصن» به معناى قلعه، در مورد زنان، رمز عفت و پاكدامنى است.

در اين آيه چهار كمال براى حضرت مريم بيان شده است: پاكدامنى، نفخه‌ى روح، تصديق پيامبران و كتب آسمانى و اطاعت محض در برابر خدا.

در تفاسير شيعه و سنّى آمده است كه زنان كامل چهار نفرند: آسيه همسر فرعون، مريم دختر عمران، خديجه دختر خويلد و فاطمه دختر حضرت محمّد صلى الله عليه و آله. «1»

«1». تفسير مجمع البيان.

جلد 10 - صفحه 142

تنها زنى كه نامش در قرآن آمده، حضرت مريم است كه 31 مرتبه در دوازده سوره از او نام برده شده كه 12 بار آن به صورت عيسى‌بن‌مريم است و يك سوره قرآن، به نام اوست.

الگو بايد مختلف با شرايط ومحيطهاى گوناگون باشد تا قابل تطبيق با هركس و هر زمان و شرايط مختلف باشند: زن فرعون، حضرت مريم، حضرت ابراهيم و حضرت محمّد عليهم السلام.

خداوند از پاكان دفاع مى‌كند. چون به حضرت مريم تهمت ناپاكى زدند، «وَ قَوْلِهِمْ عَلى‌ مَرْيَمَ بُهْتاناً عَظِيماً» «1»، خداوند در قرآن دو بار فرمود: او پاكدامن است. «أَحْصَنَتْ فَرْجَها» «2»*

پیام ها

1- قرآن، حضرت مريم را به عنوان الگوى پاكدامنى براى مردان و زنان معرّفى كرده است. لِلَّذِينَ آمَنُوا ... مَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرانَ‌

2- ارزش زن به پاكدامنى اوست. «مَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَها»

3- گام اول را بايد انسان بر دارد، آنگاه الطاف الهى سرازير مى‌شود. «أَحْصَنَتْ فَرْجَها فَنَفَخْنا فِيهِ مِنْ رُوحِنا»

4- فرزند پاك از دامان پاك برمى‌خيزد. «أَحْصَنَتْ فَرْجَها فَنَفَخْنا فِيهِ مِنْ رُوحِنا»

5- عمل به احكام و دستورات الهى، بهترين تصديق آنهاست. «صَدَّقَتْ بِكَلِماتِ رَبِّها وَ كُتُبِهِ»

6- خضوع و خشوع در عبادت خداوند، در كنار تصديق قولى لازم است. صَدَّقَتْ‌ ... وَ كانَتْ مِنَ الْقانِتِينَ‌

«والحمدللّه ربّ العالمين»

«1». نساء، 156.

«2». انبياء، 91؛ تحريم، 12.

جلد 10 - صفحه 144



پانویس

  1. تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی، ج11، ص241-242

منابع

مسابقه از خطبه ۱۱۴ نهج البلاغه