آیه 98 سوره مائده
<<97 | آیه 98 سوره مائده | 99>> | |||||||||||||
|
ترجمه های فارسی
بدانید که خدا هم عِقابش بسیار سخت و دشوار است و هم خدا بسیار بخشنده و مهربان است.
بدانید مسلماً خدا [نسبت به نافرمانی بندگان] سخت کیفر، و [نسبت به طاعت آنان] بسیار آمرزنده و مهربان است.
بدانيد كه خدا سختكيفر است، و [بدانيد] كه خدا آمرزنده مهربان است.
بدانيد كه عقوبت خدا سخت است و هم او آمرزنده و مهربان است.
بدانید خدا دارای مجازات شدید، و (در عین حال) آمرزنده و مهربان است.
ترجمه های انگلیسی(English translations)
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقابِ وَ أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ «98»
بدانيد كه خداوند، سخت كيفر است، وهمانا خداوند آمرزنده مهربان است.
ما عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلاغُ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ ما تُبْدُونَ وَ ما تَكْتُمُونَ «99»
بر پيامبر، جز ابلاغ (احكام الهى) نيست و خداوند، آنچه را آشكار يا كتمان مىكنيد مىداند.
نکته ها
اگر اين آيه را در ادامهى آيهى قبل بدانيم، مىتوان گفت كه شكستن احترام كعبه و ماههاى حرام و مخالفت با قربانى واحكام حج و بىهدف پنداشتن مناسك حج، عقابى شديد به دنبال دارد، چنانكه احترام به كعبه و ماههاى حرام و قربانى كردن و مناسك حج، مغفرت و رحمت الهى را به دنبال دارد. (البتّه مىتوان آيه را به طور مستقل و بدون نظر به آيهى قبل معنا كرد كه همان ترجمه مىشود).
پیام ها
1- تشويق و تهديد بايد در كنار هم باشد. «شَدِيدُ الْعِقابِ، غَفُورٌ رَحِيمٌ» (انسان بايد ميان بيم و اميد باشد و به خاطر خلاف يا شكستن حُرمت كعبه به كلّى مأيوس نشود و به خاطر رفتار و كردار خوب نيز مغرور نشود)
2- وظيفهى پيامبر، تنها ابلاغ دين است، نه اجبار و تحميل كردن آن. «ما عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلاغُ»
3- استقبال مردم به دين يا اعراض از آن، ضررى به پيامبر نمىزند. «ما عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلاغُ» چنانكه در آيهى 20 سورهى آلعمران مىخوانيم: «وَ إِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّما عَلَيْكَ الْبَلاغُ»
4- چون علم الهى فراگير است، پس كتمان يا آشكار سازى، نزد او يكسان است. «يَعْلَمُ ما تُبْدُونَ وَ ما تَكْتُمُونَ ...»
تفسير نور(10جلدى)، ج2، ص: 379
تفسیر اثنی عشری (حسینی شاه عبدالعظیمی)
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقابِ وَ أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (98)
بعد از بيان احكام، ذكر وعد و وعيد فرمايد:
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقابِ: بدانيد كه خداوند قهار، سخت عقوبت كننده است مر كسى را كه مرتكب نواهى و محرمات شود و معصيت و نافرمانى اوامر الهى نمايد. وَ أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ: و بدرستى كه خداى تعالى آمرزنده و مهربان است بر هر كه از محرمات بپرهيزد و اوامرش را اطاعت نمايد.
تنبيه- آيه شريفه وعيد است نسبت به مخالفين اوامر الهى، و وعد است به مطيعين فرامين سبحانى. در وافى- از جمله مواعظى كه خدا به حضرت عيسى عليه السّلام فرمايد: يا عيسى قل لمن تمرّد علىّ بالعصيان و عمل بالإدهان ليتوقّع عقوبتى و ينتظر اهلاكى ايّاه سيظطلم مع الهالكين. «1» اى عيسى بگو مر كسى را كه متمرد است به نافرمانى و عامل است به ادهان، هر آينه متوقع باشد عقوبت مرا و انتظار دارد اهلاك مرا. زود باشد طلب داد خواهى كنم او را با هالكين.
تفسیر روان جاوید (ثقفى تهرانى)
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقابِ وَ أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (98)
ترجمه
بدانيد كه خدا سخت عقوبت است و همانا خدا آمرزنده مهربان است.
تفسير
مؤمن هميشه بايد بين خوف و رجا باشد و بترسد از عقوبت الهى كه اشد عقوبات است و اميدوار باشد بمغفرت و رحمت خداوند كه سبقت دارد بر غضب او تا از ترس خدا معصيت از او سر نزند و اگر سر زد نگويد منكه جهنّمى شدم پس هر چه دلم مىخواهد بكنم بلكه اميدوار برحمت و مغفرت خدا باشد و توبه كند و بداند كه خدا چنانست كه از زبان او گفتهاند:
باز آ باز آ هر آنچه هستى باز آ
گر كافر و گبر و بتپرستى باز آ
اين درگه ما درگه نوميدى نيست
صد بار اگر توبه شكستى باز آ
از پيغمبر (ص) نقل نمودهاند كه اگر خوف و رجاء مؤمن را با ترازو بسنجند يك ميزان باشد و در توحيد از حضرت صادق (ع) نقل نموده كه آنحضرت از اباء گرام خود نقل فرمود از پيغمبر (ص) از جبرئيل از خداوند جليل كه كسيكه گناهى نمايد خواه كوچك باشد خواه بزرگ با آنكه بداند كه حق من است يا او را عذاب كنم يا عفو نمايم عفو مينمايم او را ..
اطیب البیان (سید عبدالحسین طیب)
اعلَمُوا أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ العِقابِ وَ أَنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (98)
بدانيد که خداوند اگر عذاب كند عقاب او شديد است و اگر عفو كند آمرزنده
جلد 6 - صفحه 477
مهربان است.
اينکه آيه هم شاهد قوي است بر آنچه عرض شد که فضولي در احكام شرع و خوردهگيري در دستورات الهي نكنيد و بر طبق فرمان تعبّدا عمل كنيد و مخالفت نكنيد و اعلَمُوا أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ العِقابِ است زيرا
(هو بلاء تطول مدته و يدوم مقامه و لا يخفف عن اهله لانه لا يکون الا عن غضبك و انتقامك و سخطك و هذا ما لا تقوم له السموات و الارض الدعاء) دعاء كميل
، و اگر اطاعت كرديد و پاس حرمت كعبه و امور مذكوره در آيات شريفه را نگاه داشتيد وَ أَنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ گناهان شما را ميآمرزد و شما را مورد عنايات غير متناهيه قرار ميدهد.
برگزیده تفسیر نمونه
(آیه 98)
در این آیه برای تأکید دستورات گذشته و تشویق مردم به انجام آنها و تهدید مخالفان و معصیتکاران می فرماید: «بدانید خدا شدید العقاب و نیز غفور و رحیم است» (اعلَمُوا أَنَّ اللّهَ شَدِیدُ العِقابِ وَ أَنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَحِیمٌ).
سایرتفاسیر این آیه را می توانید در سایت قرآن مشاهده کنید:
تفسیر های فارسی
ترجمه تفسیر المیزان
تفسیر خسروی
تفسیر عاملی
تفسیر جامع
تفسیر های عربی
تفسیر المیزان
تفسیر مجمع البیان
تفسیر نور الثقلین
تفسیر الصافی
تفسیر الکاشف
پانویس
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم