آیه 64 سوره احزاب
| <<63 | آیه 64 سوره احزاب | 65>> | |||||||||||||
| |||||||||||||||
محتویات
ترجمه های فارسی
خدا کافران را لعن کرده و بر آنان آتش افروخته دوزخ مهیّا گردانیده است.
همانا خدا کافران را لعنت کرده، و آتشی افروخته برای آنان آماده کرده است.
خدا كافران را لعنت كرده و براى آنها آتش فروزانى آماده كرده است.
خدا كافران را لعنت كرده و برايشان آتشى سوزان مهيا كرده است،
خداوند کافران را لعن کرده (و از رحمت خود دور داشته) و برای آنان آتش سوزانندهای آماده نموده است،
ترجمه های انگلیسی(English translations)
معانی کلمات آیه
- سعير: آتش افروخته. سعر: افروختن آتش و افروخته شدن آن. سعير در اينجا به معناى مفعول (مسعور) است.[۱]
تفسیر آیه
تفسیر نور (محسن قرائتی)
إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكافِرِينَ وَ أَعَدَّ لَهُمْ سَعِيراً «64»
همانا خداوند كافران را لعنت كرده (و از لطف خود دور نموده) و براى آنان آتش فروزانى فراهم كرده است.
خالِدِينَ فِيها أَبَداً لا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَ لا نَصِيراً «65»
آنان براى هميشه در آن مىمانند ودوست وياورى (براى خود) نمىيابند.
پیام ها
1- قهر الهى نسبت به كافران قطعى است. «أَعَدَّ» دوزخ هم اكنون موجود است.
2- كافران نه مولايى دارند كه آنان را از ورود به دوزخ حفظ كند و نه ياورى كه
«1». جن، 26- 27.
جلد 7 - صفحه 406
آنان را نجات دهد. «لا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَ لا نَصِيراً»
3- بتها و طاغوتها در قيامت بى اثرند. «لا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَ لا نَصِيراً»
4- كافران در قيامت به هرسو چشم مىدوزند، امّا چه سود! لا يَجِدُونَ ...
پانویس
- ↑ تفسير احسن الحديث، سید علی اکبر قرشی ، ج8، ص: 397
منابع
- تفسیر نور، محسن قرائتی، تهران:مركز فرهنگى درسهايى از قرآن، 1383 ش، چاپ يازدهم
- اطیب البیان فی تفسیر القرآن، سید عبدالحسین طیب، تهران:انتشارات اسلام، 1378 ش، چاپ دوم
- تفسیر اثنی عشری، حسین حسینی شاه عبدالعظیمی، تهران:انتشارات ميقات، 1363 ش، چاپ اول
- تفسیر روان جاوید، محمد ثقفی تهرانی، تهران:انتشارات برهان، 1398 ق، چاپ سوم
- برگزیده تفسیر نمونه، ناصر مکارم شیرازی و جمعي از فضلا، تنظیم احمد علی بابایی، تهران: دارالکتب اسلامیه، ۱۳۸۶ش
- تفسیر راهنما، علی اکبر هاشمی رفسنجانی، قم:بوستان كتاب(انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)، 1386 ش، چاپ پنجم




